La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - El significado del texto completo es que me diste a luz antes de que yo fuera viejo, y yo te he dado a luz, y tú ya eres vieja.

El significado del texto completo es que me diste a luz antes de que yo fuera viejo, y yo te he dado a luz, y tú ya eres vieja.

1. Texto completo:

Naciste antes que yo naciera, pero yo ya era vieja cuando te di a luz. Odias que haya nacido tarde, pero yo odio. que naciste temprano.

Antes que tú me parieras, yo te parí y ya soy vieja. Ojalá no pudiera haberte parido al mismo tiempo, y seré buena contigo todos los días.

No nací antes que tú nacieras, pero ya soy viejo cuando tú naciste. Estoy lejos de ti, pero tú estás separado de mí por el rincón del mundo.

No nací antes que tú nacieras, pero ya era viejo cuando tú naciste. Me convertí en mariposa para buscar flores, y me posaba sobre la hierba fragante todas las noches.

2. Significado:

Cuando ustedes vinieron a este mundo, yo aún no estaba vivo, pero cuando vine a este mundo, ustedes ya eran viejos. Yo no nací cuando vine a este mundo, y tú ya eras viejo cuando yo nací. Ojalá hubiera nacido al mismo tiempo y no poder llevarme bien contigo. Tú no naciste cuando yo nací, y yo ya era viejo cuando tú naciste. La distancia entre tú y yo es como el fin del mundo. No naciste cuando nací yo, y yo ya era viejo cuando naciste tú. Ojalá pudiera convertirme en mariposa y buscarte, para que estemos juntos día y noche.

3. Este poema es un poema inscrito en porcelana del horno de Tongguan en la dinastía Tang. El autor puede haber sido compuesto por el propio alfarero o por una balada popular en ese momento. Fue desenterrado en el sitio del horno Tongguan en Changsha, Hunan, entre 1974 y 1978. Véase el segundo volumen de "Suplemento de los poemas completos de la dinastía Tang" compilado por Chen Shangjun, volumen 56 de "El suplemento de los poemas completos de la dinastía Tang", Poemas anónimos de cinco caracteres, página 1642, Zhonghua Book Company, octubre Edición de 1992.