La explicación de Hafiz
En la historia temprana de la literatura persa, los místicos creían que la poesía era más adecuada que la prosa para transmitir lo inefable, y dominaban el lenguaje de la poesía en aquella época. Al crear poesía con contenido místico, impregnaron cada palabra y cada imagen con misticismo, fusionando así la poesía lírica y el misticismo en una tradición unificada. Debido a la influencia de esta tradición del lenguaje poético, no existe ningún poema lírico escrito por poetas persas en el siglo XIV que no lleve la impronta del misticismo. Mientras que algunos poetas (como Ubaid al-Zakani) intentaron romper con esta tradición de combinar misticismo y lirismo escribiendo sátira, Hafiz abrazó esta fusión con gran éxito. Wheeler Saxton dijo una vez que Hafez "cantaba la polifonía del amor humano y místico en tal equilibrio"... que es difícil separarlos. ”
Debido a esta fusión, la historia de la traducción de Hafez se ha complicado. Pocas de sus obras traducidas al español tienen un éxito total y generalmente se centran en la concepción artística o el ritmo.