Traducción de voz
Chai Lu
Tang·
No se ve a nadie en el valle silencioso, solo se escuchan voces.
La sombra del sol poniente brilla en lo profundo del bosque y el paisaje sobre el musgo es agradable.
Haz un comentario de agradecimiento
Este poema trata sobre una montaña solitaria y vacía y un bosque antiguo e imponente, con la intención de crear un reino etéreo y profundo. La primera oración describe primero la montaña vacía desde el frente, enfocándose en la montaña vacía y la montaña fría. Luego sale la segunda frase, utilizando un "sonido" parcial y temporal para resaltar el vacío general y a largo plazo. Cuando la gente habla en voz alta, las montañas vuelven al silencio. Debido al "anillo" de ahora, el vacío en este momento será más conmovedor.
El "paisaje" y las "fotos repetidas" de la tercera y cuarta frases resaltan aún más la oscuridad del bosque. Este poema crea un reino simbólico profundo y brillante, que muestra la repentina iluminación del autor durante el proceso de profunda contemplación.