La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - La mítica historia de la conquista de Guangxi por parte de Wu Gang

La mítica historia de la conquista de Guangxi por parte de Wu Gang

Cuenta la leyenda que hay un laurel de 500 pies de altura en la luna. En la dinastía Han, había un hombre llamado Wu Gang que estaba obsesionado con los cuentos de hadas y no se concentraba en la lectura. Entonces el Emperador del Cielo estaba furioso, lo encerró en el Palacio de la Luna y le pidió que talara el árbol de osmanthus, diciendo: "Cortar el árbol de osmanthus trae poder mágico. Sin embargo, cada vez que Wu Gang corta el hacha, el". el daño al árbol sanaría inmediatamente. Día tras día, el deseo de Wu Gang de cortar a Gui Gui no se cumplió. Por lo tanto, Wu Gang cortó osmanthus en el palacio lunar durante todo el año, pero aún no pudo talar el árbol, por lo que las generaciones futuras pueden ver la imagen de Wu Gang cortando osmanthus sin cesar en la luna.

Vea "Shi Cheng Youyang Zajuan·Wo Tian Zhi" de la dinastía Tang Duan.

Datos ampliados:

En la antigua mitología china, Wu Gang, el dios que vivía en la luna, fue castigado por el Emperador del Cielo por talar árboles de laurel en el palacio lunar. Al mirar una luna brillante, podemos ver algunas sombras en la luna. Se dice que Wu Gang se cortaba laureles. La esencia de la historia es la siguiente: a mediados de mes, el laurel medía 500 pies de altura. Este laurel no sólo es alto, sino que también puede curar las heridas de hacha por sí solo.

Origen del nombre:

(1) "Youyang Zatian Zhi" escrito por Duan Shicheng de la dinastía Tang: "Un viejo dicho dice que hay laureles y sapos en el luna, por lo que es un libro diferente. El árbol de laurel tiene quinientos pies de altura. Hay un hombre que a menudo se agacha y hace árboles. Su apellido es Wu Minggang, un nativo de Xihe, que aprendió de los dioses y ordenó a los árboles. ser cortado ".

(2) El anónimo "Jilguero juega con la lámpara" de la dinastía Ming: "Chang'e es realmente increíble, existe Wugang para talar ". p>(3) Poema de Zhao Qingyi "Guishu Shuntian Township in the Moon": "Zhu Rui Gongque Lang, Panggang".

(4) ) La "Respuesta a Li Shuyi" de Mao Zedong decía: "Pregúntale a Wu Gang, ¿qué tiene? Wu Gang sacó vino de osmanthus".

Materiales de referencia:

Enciclopedia Wu Gang-Baidu