¿Qué significa el antiguo poema sobre los sauces?
Traducción de Liu Yong
Los sauces altos están cubiertos de nuevas hojas verdes, y los sauces bajos cuelgan, como miles de cintas verdes revoloteando suavemente.
No sé quién cortó las finas hojas del sauce, pero resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero, como unas tijeras mágicas.
Poema original de "Liu Yong"
Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.
No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.
Apreciación de "Liu Yong"
"Liu Yong" es un poema que describe un objeto. Está escrito sobre el sauce a principios de la primavera en febrero. Esto fue escrito por He en la dinastía Tang. La primera frase del poema trata sobre un árbol. El sauce es como una elegante belleza disfrazada. "Jaspe vestido de árbol" conecta naturalmente este sauce con la sencilla y hermosa niña pobre de la antigüedad, y con un vestido verde, lindo y lleno de vitalidad juvenil.
Entonces la segunda oración me recuerda las hojas de sauce caídas, que es el elegante nepotismo de seda azul en su cuerpo. La tercera frase sigue relacionada con el "tapiz de seda verde". ¿Quién cortó estas delgadas hojas de sauce para convertirlas en palitos de mimbre, como si fueran tapices de seda? Primero, utilicé una pregunta para elogiar las hermosas hojas de sauce que expresan mis sentimientos. La respuesta final es que la niña bajo la brisa primaveral de febrero usó sus diestras manos para cortar estas hojas verdes.
Todo el poema describe la belleza de la primavera y los puentes de la naturaleza, que realzan la belleza infinita.
Perfil de él
Él (659-744 d.C.), cuyo verdadero nombre era Ji Zhen, y en sus últimos años se llamaba Siming Kuangzu, de nacionalidad Han, vivía en Yongxing, Yuezhou ( (ahora distrito de Xiaoshan, ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang) en la dinastía Tang) era famoso por su poesía cuando era joven. En el primer año del reinado del emperador Wu Zetian (Wu Zetian) de la dinastía Tang (695), Guo Zi le concedió el título de erudito número uno. Guo Zi le concedió el título de Doctor de las Cuatro Escuelas y se trasladó a. Médico de Taichang.
Más tarde sirvió sucesivamente como Ministro de Ritos, Secretario Supervisor y Príncipe Bin. Era de mente abierta, desinhibido y desenfrenado, y tenía reputación de "hablador de amor", especialmente en sus últimos años, fue nombrado "Loco de los Cuatro Ming" y "Secretario de Prisiones" y regresó a China a la edad de 10 años. ochenta y seis. Fue un poeta de principios de la dinastía Tang y un famoso calígrafo. La mayoría de las obras son fragmentarias, quedando sólo una veintena.