Los antiguos tenían la costumbre de “quebrar sauces para decir adiós”, y “sauce” se relaciona con la despedida. ¿En qué obra apareció por primera vez?
La palabra "Sauce Roto" significa "apreciar el futuro lejano". En la antigüedad, los sauces también se llamaban Xiao Yang o Liu Yang. Debido a que "quedarse" es sinónimo de "quedarse", puede significar salvarlos. Salir y subir significa que es difícil separarse. No podéis soportar estar separados unos de otros. No puedes rendirte. El término "Sauce Roto" apareció por primera vez en el "Cañón del Sauce Roto" en el palacio imperial de la dinastía Han. "Si rompes un palo, no puedes atrapar un caballo. Si rompes un caballo, no puedes romper un látigo". En la antigua China, una vez que los familiares y amigos estaban separados, los transeúntes siempre rompían una mecha. y entregárselo a la persona que los estaba despidiendo. Cuando los antiguos se separaban, doblaban un sauce y se lo daban a la otra persona. Esta era una costumbre popular en esa época, especialmente entre la gente educada y la gente educada. La palabra "sauce roto" significa "apreciar la promesa".
En la antigua China, una vez que los familiares y amigos se separaban, la persona que se despedía siempre rompía un sauce y se lo regalaba a los que estaban lejos. El uso de "romper sauces y enviar sauces" se vio por primera vez en Xiaoya; "El Libro de las Canciones" es una colección de poemas de las dinastías Wei y Jin, y es la primera colección de poemas en China: "En el pasado, era uno a uno, y los sauces confiaban en mí; ahora lo pienso, La lluvia y la nieve caen "En la antigüedad, los sauces también se llamaban álamos o sauces, porque "sauce" y "restos" son. homofónico, que puede significar preservación. Dejar y darle a Willow significa dificultad en la separación. No puede soportar la separación ni darse por vencido. Hay una "rama de sauce curvada" en el tambor de bocina horizontal que toca la canción del Conejo de Jade de las Dinastías del Norte. La letra es: "No agarres el látigo ni rompas las ramas cuando subas al caballo. No toques la flauta cuando te bajes del caballo, por miedo a matar a los invitados".
En la antigua China, una vez que los familiares y amigos se separaban, los transeúntes siempre rompían una mecha y se la daban a los transeúntes. La palabra "Zheliu" significa "adiós". En China, el uso de "romper sauces para decir adiós" se vio por primera vez en el "Libro de las canciones" de Xiaoya, la primera colección de poemas de China: "Érase una vez mi amigo, eras mi amigo, eras; Amigo mío, eras mío Amigo, eres mi amigo, eres mi amigo” todos tienen el mismo nombre y pueden expresar el significado de reserva. Salir y subir significa que es difícil separarse. No puede soportar estar separado el uno del otro y no puede darse por vencido. En Yuefu, durante las dinastías del norte, hay una "rama de sauce doblada" donde los tambores y los cuernos tocan música cruzada. La letra es: "Cuando tomas el látigo, no puedes agarrar el látigo, pero doblas las ramas del caballo". Cuando arrancas el sauce, cortas las ramas. Cuando disparas al caballo matas la flauta, disparas al tambor y al hombre a caballo.
La palabra "Sauce Roto" significa "adiós y anhelo": en la antigua China, una vez separados familiares y amigos, el remitente siempre doblaba una mecha y se la entregaba al viajero. La palabra "Sauce roto" significa "adiós"; la primera colección de poesía de China: en la antigüedad, el sauce también se llamaba Xiaoyang o Xiaoyang, porque "Liu" es similar a "Liu" y puede significar preservación. Salir y subir significa que es difícil separarse, no pueden soportar estar separados el uno del otro y no pueden darse por vencidos. Hay una "rama de sauce doblada" en la "brida de la esquina del tambor" de la Luna Creciente de las Dinastías del Norte. La letra es: "Doblar ramas de sauce sin látigo, desmontar del caballo y tocar la flauta, por miedo a matar a los invitados".