La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Soy el viejo y el viejo y el joven del pueblo, soy el joven y el joven del pueblo Traducción

Soy el viejo y el viejo y el joven del pueblo, soy el joven y el joven del pueblo Traducción

Traducción: Al apoyar a los mayores que son filiales consigo mismos, no deben olvidar a otros mayores que no están relacionados con ellos. Al criar y educar a sus propios hijos, no debe olvidarse de otros niños que no están relacionados con usted por sangre. Fuente: "Mencius: Rey Hui de Liang" de Mencius durante el Período de los Reinos Combatientes. "Mencio" registra los pensamientos de Mencio sobre el gobierno del país, las estrategias políticas (gobierno benevolente, la distinción entre reyes y hegemones, centrarse en las personas, preocuparse por las malas intenciones del rey y, siendo el pueblo noble, el país es inferior al rey) y acciones políticas. El punto de partida de su teoría es la teoría de la buena naturaleza y defiende la regla de la virtud.

Extractos del texto original: Los viejos son viejos, y la gente es vieja; los jóvenes son jóvenes, y la gente es joven. El mundo se puede transportar en la palma de tu mano. Traducción: Ama a tus propios mayores, luego ama a los mayores de otras personas; acaricia a tus propios hijos, luego acaricia a los hijos de otras personas. (De esta manera) el mundo puede girar libremente en la palma de tu mano (fácilmente unificado). "El Libro de los Cantares" dice: "Primero da el ejemplo a tu esposa y luego da una buena influencia a tus hermanos. Al hacerlo, podrás administrar la familia y traer la paz al país". debería extenderse a todos los aspectos.

Laowu Lao y 人之老: el primer "老" (verbo): respeto; el segundo y tercer "老" (sustantivo): personas mayores, mayores. El segundo son los mayores de uno, y el tercero son los mayores de las familias de otras personas, los jóvenes, los jóvenes y los jóvenes de los demás: la primera palabra "joven" significa el verbo "criar...", la segunda y la tercera. palabras ' La palabra "joven" significa el sustantivo "niños" y "junior", el segundo es hijo de la propia familia y el tercero es hijo de la familia de otras personas. "ji" en ambas oraciones tiene el significado; de referirse a uno mismo y a los demás.

El texto original es: "Si sostienes la montaña Taishan para cruzar el Mar del Norte y le dices a la gente: 'No puedo', eres sinceramente incapaz de hacerlo. Rompiendo ramas para un anciano y diciendo Para la gente, "no puedo", es un signo de insuficiencia." , no es imposible. Por lo tanto, ser rey no es aferrarse al Monte Tai para llegar al Mar del Norte; ser rey no es Ser rey, pero romper una rama. "El mundo se puede transportar en la palma de tu mano". "La poesía" dice: "El castigo para la viuda es proteger a la familia". El mundo. Esposa. No hay otra razón por la que las personas en la antigüedad fueran mejores que otras. Simplemente son buenas en lo que hacen. Ahora, si la bondad es suficiente para las bestias, pero los méritos no son suficientes para la gente común. ¿Cómo puedes darles poder? Entonces podrás saber el peso. Todo es así, ¿qué le pasa a tu corazón? ¡El rey quiere salvarlo! rápidamente. ”