Traducción del antiguo poema "Mirando a la Luna"
Traducción:
Los tiempos eran difíciles, había hambrunas todos los años y la propiedad familiar ancestral fue aniquilada. Los hermanos se vieron obligados a quedarse sin hogar y tomaron caminos separados.
Después de la guerra, el campo quedó desolado y lleno de tristeza. Los hermanos y hermanas estaban sacudidos y despidiéndose.
Estar aislado y solo es como un ganso cantor que vuela solo durante miles de kilómetros. Ha abandonado su tierra natal y ha perdido sus raíces, como un loto otoñal que vuela por todo el cielo.
***Al mirar la luna redonda y brillante, todos derramaremos lágrimas de tristeza. Durante esta noche, los que estamos en cinco lugares extrañamos a nuestros familiares en nuestra ciudad natal con el mismo estado de ánimo.
Apreciación:
Este poema fue escrito en el otoño del año 16 de Zhenyuan. Esta fue una época de agitación, junto con una grave sequía y hambruna en el paso, los hermanos del poeta. y hermanas estaban esparcidas en cinco lugares. Bajo esta circunstancia, Bai Juyi escribió este conmovedor poema lírico.
Los dos primeros pareados del poema parten del desastre de la época, resumiendo la vida real devastada por la guerra a través de la experiencia personal y luego utilizan "ganso" y "peng" como símbolos para comparar la separación de; hermanos, que es una imagen apropiada. Las dos frases "Sombra colgante" siempre han sido recitadas por la gente. El poeta no solo utilizó el ganso salvaje solitario a miles de kilómetros de distancia y el dosel roto en los nueve otoños como una metáfora adecuada, sino que también describió vívidamente la sombra colgante volando y. las raíces de las palabras se separan, dándoles un estado de ánimo solitario y desolado, revelando profundamente el sufrimiento de la fragmentación devastada por la guerra. Finalmente, nos utilizamos a nosotros mismos y a los demás para construir una imagen de mirar la luna en los cinco lugares y sentir nostalgia, creando un ámbito artístico simple, honesto y evocador.