La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Qué es la traducción simultánea? ¿Cómo puedo ser traductor simultáneo?

¿Qué es la traducción simultánea? ¿Cómo puedo ser traductor simultáneo?

La traducción simultánea significa que cuando una persona habla, el traductor traduce lo que dijo a otro idioma y lo habla a otras personas simultáneamente. Ser intérprete simultáneo generalmente requiere estudio y capacitación profesional en interpretación simultánea y aprobar un examen de certificación.

La interpretación simultánea se refiere a un método de traducción en el que el intérprete interpreta el contenido a la audiencia sin interrumpir el discurso del orador. En este proceso, el traductor parece ser un teléfono inteligente. El teléfono habla inglés por un extremo y la voz por el otro es chino. De hecho, la interpretación simultánea es una especie de traducción oral en tiempo real.

La formación de talentos nacionales de interpretación simultánea se completa principalmente a través de una educación académica a nivel de maestría, principalmente una maestría en interpretación simultánea. La interpretación simultánea es el tipo de traducción más difícil entre todos los tipos de actividades de traducción y no todo el mundo puede realizarla. La persona a cargo de la oficina de la Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing le dijo al autor que la especialización en interpretación es un posgrado aplicado y que el examen es diferente de otras especialidades y tiene un gran carácter práctico.

Debido a la complejidad de esta profesión, lo mejor es realizar una formación profesional sistemática si se quiere superar los exámenes pertinentes. Además, de conformidad con la práctica internacional, se debe invitar a altos funcionarios y expertos de las Naciones Unidas a actuar como jueces en esos exámenes. Convertirse en intérprete simultáneo no es algo que sucede de la noche a la mañana.

Información ampliada:

Umbrales relevantes:

1. El umbral para ingresar a la interpretación simultánea es bastante alto. La situación ideal es recibir capacitación formal en interpretación de conferencias. Establezca una buena base en idioma y habilidades y luego acumule experiencia a través de tareas de traducción reales.

2. Además de tener sólidas habilidades lingüísticas y una experiencia madura en conferencias, ingresar a la industria de la interpretación simultánea también requiere un fuerte deseo de conocimiento. Debido a las necesidades profesionales, los traductores a menudo necesitan lidiar con conocimientos en muchos campos. Algunas personas dicen que "la interpretación simultánea es medio experto en cualquier campo". Dominar amplios conocimientos es un requisito previo importante para hacer un buen trabajo en interpretación simultánea.

Enciclopedia Baidu - Interpretación simultánea

People's Daily Online - Navegación profesional: Los expertos explican la profesión de interpretación simultánea