El famoso poema que traduje (Yeats) - La Segunda Venida
Girando y girando en un remolino cada vez más amplio
El halcón no puede oír al cetrero;
Las cosas se desmoronan;
Girando, girando
En el creciente vórtice
El halcón perdió su voz de halconero.
Todo se vino abajo.
Los centristas ya no pueden aguantar;
Simplemente se desata la anarquía en el mundo,
La marea sangrienta retrocede,
En todas partes
El centro está fuera de control
Solo caos.
Difundido en el mundo
La sangre brota.
Oleadas por todas partes
Los rituales de la culpa se ahogan;
Los mejores carecen de fe,
y los peores
Lleno de pasión.
Por supuesto, alguna revelación está cerca;
Por supuesto, la Segunda Venida está cerca.
Las costumbres puras están siendo devoradas.
El padrino ha perdido toda la fe.
Las peores personas están llenas de pasión fanática.
Sin duda se avecinan algunas revelaciones.
No hay duda de que ha llegado la segunda vez.
¡La segunda venida!
Estas palabras aún no han terminado
Cuando una imagen enorme surge del espíritu del mundo
Me perturba la vista:
Segundo ¡Llegó!
Esas palabras simplemente se me escaparon.
Una enorme imagen surgió del mundo espiritual.
Perturbando mi visión.
En algún lugar del desierto
La forma de una esfinge,
mirando fijamente y sin piedad como el sol,
se mueve lentamente. muslos,
Aunque todo
La sombra en pergamino del enojado pájaro del desierto.
La oscuridad ha vuelto a caer;
En un vasto desierto de arena amarilla
Hay una Esfinge.
Como el sol abrasador.
El hueco mira a lo lejos.
Mueve lentamente sus patas
a su alrededor.
Es un pájaro enojado del desierto
La sombra que se cierne
La oscuridad vuelve a caer.
Pero ahora lo sé
El sueño del siglo XX
Atrapado por la cuna mecedora en pesadillas,
Qué bestia más ruda ,
Por fin ha llegado el momento,
Encorvado hacia Belén
¿Nacer?
Pero ahora ya lo sé
Dos mil años de sueño petrificado.
Ha estado preocupado por la pesadilla en la cuna
¿Qué clase de bestia violenta era?
Finalmente llegó.
En el momento en que despertó
Se tambaleó hacia Belén.
¿Está naciendo?
Sobre el autor:
William Butler Yeats (13 de junio de 1865 ~ 5438 de junio + 28 de octubre de 1939), también conocido como "Yeats", "Yates" es un poeta irlandés , dramaturgo, ensayista y célebre místico que pertenece al "Movimiento del Renacimiento Irlandés". Influenciada por el romanticismo, el esteticismo, el misticismo, el simbolismo y la poesía metafísica, la poesía de Yeats formó su propio estilo único. El arte de Yeats representa el epítome de la transición de la poesía británica de la tradición a la modernidad. Las primeras obras de Yeats tienen un magnífico estilo romántico y son buenas para crear una atmósfera de ensueño. A este estilo pertenece la colección de ensayos "Celtic Twilight", publicada en 1893. Sin embargo, después de entrar en la Era Indudable, bajo la influencia del poeta modernista Ezra Pound y otros, especialmente la influencia del movimiento político nacionalista irlandés que experimentó personalmente, el estilo creativo de Yeats experimentó cambios más drásticos, cercanos al modernismo.
Los primeros poemas de Yeats estaban bellamente escritos, con un poco de tristeza en la penumbra, pero también un poco de dulzura en la tristeza. Yeats describió la vida en un lenguaje hermoso. Sin embargo, esta "Segunda Venida" es inusualmente dura, llena de misticismo, aunque conserva algunas cosas hermosas.
Está escrito sobre las preocupaciones del autor sobre el futuro de la humanidad y su disgusto por la irracionalidad humana.
Este poema fue escrito en 1919, justo después de la Primera Guerra Mundial, cuando acontecimientos como la Revolución de Octubre en Rusia y la contienda civil en Irlanda iban surgiendo uno tras otro. El poeta escribió este poema para describir este período de la historia y expresar su actitud hacia el mundo humano. En este poema, el poeta describe en detalle el mundo caótico antes y después de la Gran Revolución, que conmueve los corazones de la gente. ......
Nota: La segunda llegada
se refiere al regreso de Jesús al mundo para juzgar a los vivos y a los muertos, para que el bien finalmente derrote al mal. Las cartas apostólicas del Nuevo Testamento indican que creían que la Segunda Venida era inminente e incluso sugirieron que Jesús podría regresar durante su vida.
Información relacionada:
Los poemas de Shelley tuvieron una gran influencia en Yeats. Más tarde, Yeats escribió en un ensayo sobre Shelley: "Releí Prometheus Unchained, y de todas las grandes obras del mundo, ocupa un lugar mucho más alto en mi corazón que el mío. La anticipación también fue influenciada por John O'Leary, un." conocido líder de la organización irlandesa fenia en ese momento. Más adelante en su vida, el poeta dijo que Auryale era el "anciano más encantador" que jamás había visto. "A partir de las conversaciones de Auryale y de los libros irlandeses que me prestó o me regaló, me di cuenta de la ambición de mi vida". Bajo la presentación de Aurelia, Yeats conoció a Douglas Hyde y John Taylor. Oriale fundó la Liga Gaélica en 1893 para proteger y promover el uso del idioma irlandés.
A sus ojos, "La vida es un proceso, como la poesía. Cuando era joven, la vida era como un árbol verde con ramas y hojas oscilantes, cantando alegremente en el viento del verano, feliz pero sin pensamientos". Precipitación; cuando envejeces, las ramas y las hojas de tu vida florecen y se marchitan, pero tus ramas vigorosas están estrechamente conectadas a la tierra a través de las raíces. Esta comprensión de la vida sólo puede comprenderse verdaderamente al final de la vida. La vida y Yeats también es una búsqueda del amor durante toda la vida. Sólo una persona ama tu alma peregrina y las dolorosas arrugas de tu rostro envejecido ". Este es el poema más famoso de "Cuando seas viejo" de Yeats y también es popular. El poema más completo expresa la búsqueda incesante de la actriz Maude Gunn en su vida.
En los primeros días, Yeats estaba lleno de un anhelo infinito por la Musa y expresaba la desgracia del amor. Escribió: "Allí el tiempo nos olvidará y el dolor ya no vendrá; pronto estaremos lejos de la erosión de las rosas, de los lirios y de la luz de las estrellas, mientras seamos dos pájaros blancos, queridos, vagando entre las olas. Pero Esta búsqueda es siempre tan vacía y romántica, y aún no ha asumido el dolor y la verdad universal de la vida plena”
Sus poemas, desde la expresión natural en sus primeros años hasta la contemplación y condensación en. En sus últimos años, completó verdaderamente un cultivo del arte ideológico, como dijo cuando ganó el Premio Nobel de Literatura: "Ahora estoy viejo y enfermo, y mi cuerpo ya no merece ser cuidado, pero mi musa es cada vez más joven. Por eso." En su opinión, "No hay nada más que el sol, pero no escapó a la realidad y se sintió incómodo con ella. "Él sabía muy bien que sólo pinchando una aguja en la carne, enhebraba la aguja y el hilo. , y empañado por la sangre y las lágrimas, podrá acudir a Dios. En Sailing to Byzantium, Yeats se analiza a sí mismo: "Un anciano decrépito no es más que un desperdicio, un abrigo andrajoso sostenido por un palo, a menos que el alma aplauda cada grieta en su piel. Cantó más fuerte. En busca de la verdad, era despiadado consigo mismo y se atrevía a exponer sus debilidades humanas "
En Yeats, vemos la "Divina Comedia" de Dante y "La Divina Comedia" de Goethe. "Fausto" y las tragedias de Shakespeare, y hacemos esfuerzos incansables. en la búsqueda de la verdad. Yeats finalmente no alcanzó las alturas de esos grandes poetas. Cuando el gran poeta Auden lamentó la muerte de Yeats, dijo: "Yeats trabajó duro para practicar la poesía y convirtió las raíces de los problemas en viñedos"; Kafka dijo: "Cada uno debe producir la verdad desde su propio corazón una y otra vez, de lo contrario se marchitará; Incluso si no es la verdad definitiva, Yeats al menos no se arrepentirá en su vida."
(Las imágenes y las introducciones relacionadas son de Internet, ¡y rindo homenaje al autor original!)
p>La primera maravilla de Luyang: un poema con imágenes;
La luz naranja refleja las arenas movedizas y las campanas de los camellos están por todas partes.
Ordeno mis pensamientos contra el viento y vuelvo a casa en mi sueño.
- \¿Una combinación un poco extraña
? (¡Gracias a Luyang No. 1 Strange Poetry por su aliento y apoyo!)