Traducción de Xianyang
No quiero mirar atrás a mi ciudad natal antes de recibir la tierra del río Amarillo. Traducción de Expediciones, Patriotismo y Comentario
El arco y la flecha se bañan en el sol, y la espada brilla en la escarcha.
El viento otoñal levanta la espada y el caballo al galope sale volando de Xianyang.
Los rincones del país siguen cayendo y el emperador no recuperará el río Huang.
Esta situación no cambiará y no quiero mirar atrás a mi ciudad natal.
Breve análisis de un breve poema lleno de entusiasmo patriótico, que expresa la elevada ambición del poeta de servir al país con su propia vida. Las dos primeras frases de este poema exageran fuertemente el espíritu heroico del poeta en su juventud. El arco y la flecha brillan en el resplandor de la mañana, la espada brilla en la escarcha y, en el cortante viento otoñal, el poeta sale al galope de la capital y se apresura al campo de batalla para servir aquí a la patria, la autoimagen del poeta es clara; y su heroica ambición de servir al país queda plenamente demostrada. En las dos últimas frases de este poema, el autor expresa su determinación en lenguaje poético, diciendo que mientras no se haya recuperado la zona de Zhuihe del país, no tiene intención de mirar atrás a su ciudad natal. Esto es un paso más allá de lo que dijo Huo Qubing en la dinastía Han: "¿Cómo puedo estar en casa si mi esclavo todavía está vivo?" (ver "Registros históricos: biografía del general Wei").
Linghu Chu (766 o 768 ~ 837), escritor de la dinastía Tang. Nacionalidad Han, llamada Beishi. Originario de Huayuan en Yizhou (ahora condado de Yaoxian, provincia de Shaanxi), nació en Dunhuang (ahora provincia de Gansu). En el séptimo año de Zhenyuan (791), se convirtió en Jinshi. Cuando Xianzong estuvo en el poder, fue nombrado ministro de Asuntos Exteriores y supo formular edictos imperiales. Se convirtió en gobernador de Huazhou y adoró como gobernador de Heyang y Huaihe. Como viceministro de Zhongshu, es igual que Heping Zhang. Después de la muerte de Xianzong, se convirtió en enviado de Shanling y fue degradado a gobernador de Hengzhou debido a escándalos personales. Murió en Nanxi Road en nuestra ciudad. letras. Linghu Chu
Aunque soy viejo y frágil, y se me acaba el tiempo, todavía tengo una fuerte voluntad frente al viento del otoño, siento que las condiciones están mejorando. Después de 3000 años, Qiu Shu estaba cansado y sin palabras. El libro vuelve al sueño en la distancia, solo la cama vacía es el enemigo de Su Qiu. Odio y me siento amargado por el otoño. Estuvo lluvioso y ventoso durante varias noches. La brisa de la tarde soplaba una brisa sombría y escuché el sonido melancólico de las cigarras tardías. Estamos a finales de otoño en el viejo país y el tiempo es muy temprano. Anoche hacía viento y llovía, y las cortinas de otoño crujieron. La puesta de sol está fuera del pájaro, el viento otoñal está en la luna y los ojos están rotos durante cuatro días. Frías hojas rojas cayeron sobre el estanque. Un barco con una larga hilera de nubes. La nostalgia es insoportable, Tangyou, ¿quién quiere valorar a Wang y Sun mientras viaja? Las casas de Pingshan se ven desde la distancia y, después de la lluvia otoñal, el agua clara del río refleja el cielo azul claro. En la carretera, la hierba otoñal anual empuja los edificios chinos y japoneses hacia el atardecer. Anoche el sombrío viento otoñal sopló hacia la guarnición; mirando a mi alrededor, vi la luna brillante y las nubes frías rodando en el oeste. La hierba otoñal en Wuyuan es verde y orgullosa del ser humano. Las fragantes hojas de loto están marchitas y el viento del oeste se preocupa por las olas verdes.