La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Leer "El antiotoño niega las fábulas clásicas chinas" y responder preguntas

Leer "El antiotoño niega las fábulas clásicas chinas" y responder preguntas

1. Lea las notas de viaje y vea las pajitas negativas ① y las pajitas negativas ② de los transeúntes. Dijo: "¿Por qué Hu tiene que asumir la culpa por oponerse a Qiu?" Para: "Me gusta su cabello". Hou Wen dijo: "Si no sabes lo que hay dentro, ¿Mao no tiene nada en qué confiar?"

Traducción

Hou Wen, el monarca del estado de Wei, estaba viajando cuando vio a un transeúnte volteando su abrigo de cuero y cargando leña. Hou Wen dijo: "¿Por qué usas ropa de piel y llevas leña al revés?" El transeúnte respondió: "Aprecio su pelaje". Hou Wen dijo: "¿No sabes que la piel interior está desgastada?" ¿No tiene pelo adherido? ¿Hay algún lugar?"

Anotar...

1 Qiu: Ropa de cuero. 2 Paja: leña.

Entrenamiento de lectura

1.

Agregar algunas palabras a las oraciones explicativas

(1) Ir contra la corriente (2) Hu Caer en la oposición y perder.

(3) Si no sabes lo que hay dentro.

2. Traducción

¿Qué debo hacer si no sé lo que hay dentro y no tengo nada en qué confiar?

3. Un modismo en esta historia es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Respuestas de referencia

1. (1) Responder a (2) Por qué (3) Tú 2.

3. Si la piel no existe, el pelo quedará tupido.

2. Lea la respuesta original de "El vecino de Yang Zi"

El vecino de Yang Zi es una oveja muerta. Dirigió a sus tropas y le pidió a Yang Zizhi que lo persiguiera. Yang Zi dijo: "¡Oye! Una oveja está muerta, ¿por qué perseguir a la multitud?". El vecino dijo: "Hay muchas maneras diferentes". En cambio, preguntó: "¿Conseguiste la oveja?" " "¿Wu Hu?" Dijo: "Hay una diferencia en el Tao, no sé cuál es, así que es todo lo contrario". La cara de Yang Zi cambió de repente. Aquellos que no hablan se moverán y los que no ríen morirán. El dueño se sorprendió y preguntó: "La oveja, un animal barato, no pertenece al dueño, ¿es una broma?". Si Yang Zi no respondiera, su dueño no lo mataría. ——"Liezi Fu Shuo"

Notas:

1. Yang Zi: Yang Zhu, un pensador famoso durante el Período de los Reinos Combatientes.

2. Dirigir su partido: liderar a sus familiares. Fiesta, cariño.

3. Vertical: sirviente.

4. Cambio de tiempo: muchas veces.

Traducción

El vecino de Yang Zi se escapó con una oveja. El vecino llevó a su familia a buscar y luego pidió a los sirvientes de Yang Zi que lo ayudaran a buscar. Yang Zi dijo: "¡Oye! Me escapé con una oveja. ¿Por qué me persigue tanta gente?". El vecino dijo: "Hay demasiados caminos secundarios por aquí". Después de que el vecino regresó, Yang Zi preguntó: "Tengo". ¿Encontraste la oveja?" El vecino respondió: "No puedo encontrarla". Yang Zi preguntó: "¿Cómo escapaste?" El vecino dijo: "Hay otra bifurcación en el camino. No sabemos dónde están las ovejas. "Nos fuimos, así que tenemos que regresar". Al escuchar esto, la cara de Yang Zi algo cambió de repente. No habló durante mucho tiempo y no sonrió durante un día. Sus alumnos se sintieron extraños y le preguntaron (a Yang Zi): "Las ovejas son solo animales, no son tus maestros, pero te hacen ser serio. ¿Por qué Yang Zi no respondió y sus alumnos no obtuvieron su respuesta al final?"

Inspiración

Las personas que aprenden a menudo cambian su contenido y métodos de aprendizaje, y perderán su naturaleza, dirección e incluso sus vidas. Sólo aquellos que comprendan las cosas fundamentales y la esencia unificada no se extraviarán.

A partir de esta fábula, podemos comprender mejor que en el aprendizaje, no solo debemos captar las cosas fundamentales, sino también las cosas esenciales consistentes, y utilizar esta forma para observar y procesar todo. Las cosas objetivas son complejas y todo debe hacerse con todo el corazón y no a medias. Si no tienes opinión propia y quieres tomar otro camino cuando veas una bifurcación, acabarás sin llegar a ninguna parte, e incluso puedes perder tu naturaleza y hasta tu vida, como dice la fábula de la oveja muerta. advierte.

Los modismos condensados ​​de esta fábula, como "La oveja muerta cambiará de camino" y "La oveja muerta cambiará de camino" se utilizan para describir la pérdida por situaciones complejas y cambiantes o por falta de concentración, por naturaleza, pierdes el rumbo, te extravías, no logras nada y tienes graves consecuencias.

3. Wang Fuchuan respondió leyendo en chino clásico. Wang Fu, cuyo verdadero nombre es Chuyang, es de Gu'an. En el séptimo año de Zhengtong (1442), aprobó el examen Jinshi. Se impondrá castigo por este asunto. Tiene una voz fuerte, una apariencia hermosa y es buena expresando sus ideas. Promoción a la participación política general. Primero, invadió la capital e invitó a ministros a reunirse con el emperador.

Nadie se atrevió a ir, por lo que Wang Fu pidió ir. Así que fue ascendido a You Zhengtong, en calidad de Ministro de Ritos, y fue con el calígrafo chino Zhao Rong. El enemigo los amenazó con sus espadas, pero Wang Fu y otros no tuvieron miedo. Después de regresar a China, todavía se desempeñó como director político y fue ascendido a enviado político principal.

En el primer año de Chenghua (1465), el general Yansui pudo alcanzar y atacar al pueblo Hetao, y el emperador emitió un elogio. Wang Fu creía que no era apropiado emprender una expedición de setecientas millas y le preocupaba que causara disputas porque esperaba un éxito inesperado. Por favor díselo por decreto. El emperador pensó que tenía razón. Ascendido a ministro.

Chen Jue fue originalmente pintor. En el momento de su muerte, su sobrino Chen afirmó haber heredado 100 hogares. Wang Fu dijo: "La herencia de la línea familiar es orden del Primer Emperador, pero no es un logro militar y no debe permitirse".

Cuando Xiaoer invadió la frontera, el emperador ordenó a Wang que regresara a Beijing para inspeccionar a los guardias fronterizos de Shaanxi. Después de observar el terreno desde Yansui hasta Gansu, sugirió: "Yansui comienza en la orilla del río Amarillo en el este y termina en Dingbianying en el oeste, extendiéndose por más de 2.000 millas. Todos los pasos peligrosos están en el interior, pero hay No hay barreras fuera de la frontera, solo están defendidas por muelles. Y el ejército está estacionado en el interior, y la gente vive afuera. Una vez que el enemigo entre en el paso, la gente será saqueada antes de que los ministros leales actúen. Está a más de 500 millas del suroeste y los bandidos no pueden llegar. La gente no lo sabe. Mueva los 19 fuertes como Fugu y Xiangshui y colóquelos en lugares importantes cerca de la frontera y construya un muelle cada veinte millas. de Anbianying a Qingyang y de Dingbianying a Zhouhuan, es decir, 34 * * Las trincheras y muros se construyeron según el terreno, para escuchar las voces de los demás en silencio y facilitar la defensa". Después de la presentación del monumento, el emperador. siguió su consejo.

Wang Fu fue reasignado al Ministerio de Industria. Wang Fu cumple estrictamente las leyes y reglamentos y su reputación supera la del Ministerio de Guerra. En aquel momento, los funcionarios chinos exigieron la construcción de un claustro en el noroeste de la ciudad imperial, pero Wang Fu propuso posponer la construcción. Gao Fei también dijo que con desastres frecuentes, es inapropiado pedirle a 10.000 personas que hagan cosas inútiles. Ni siquiera el emperador lo permitiría. El teniente general dirigió a los cuatro guardias de Tengxiang y pidió blusas, zapatos y pantalones de algodón. Wang Fujian se negó y dijo: "Estas cosas fueron hechas originalmente por la corte imperial para los soldados que estaban en marcha, para que pudieran irse hoy sin molestarse en coser. El ejército de Beijing suministra telas y algodón para ropa de invierno todos los años. Esto es un sistema dado. ¿Cómo se puede cambiar?" En respuesta a la muerte del rey francés Gershbar, los funcionarios chinos pidieron la construcción de templos y torres. Wang Fu dijo: "Todos los reyes franceses benévolos sólo construyeron torres, no templos. Este sistema no debería crearse ahora". Así que simplemente ordenó la construcción de la torre o envió cuatro mil soldados para servirle.

A Wang Fuxi le gusta estudiar libros antiguos, cumple con las reglas de honestidad y moderación, no tiene talento para tratar con la gente, sabe todo sobre ser funcionario y ha trabajado en el Ministerio de Industria durante 12 años. . En caso de desastre, el oficial de amonestación dijo que era mayor y Wang Fu pidió retirarse. El emperador no lo permitió. Dos meses después, el oficial de amonestación volvió a acusar a Wang Fu. Entonces el emperador emitió un decreto ordenándole dimitir y volver a casa. Después de su muerte, fue entregado al príncipe heredero Taibao, Mi Hao y Zhuang Jian.

4. Traducción de las respuestas de comprensión lectora del chino clásico de Yin.

Durante el reinado del emperador Wudong de la dinastía Ming, Yin (Shou Zhang, nombre de cortesía Jinfu) fue nombrado magistrado del condado de Qingjiang. El ciudadano del condado Zhu Kai murió en el corredor oeste del templo confuciano. No sé quién fue el asesino, pero había una carta anónima que decía: "Alguien mató a Zhu Kai. Alguien tenía rencor contra Zhu Kai y todos pensaron que podría ser él". Yin dijo: "Esta es una investigación en la que el verdadero culpable incriminó a otros y nos engañó. ¿Quién está estrechamente relacionado con los vecinos de Zhu Kai?" Todos respondieron: "Yao es un funcionario". dijo: "Necesito a alguien que sepa escribir bien. Envíe su propia letra". Entre los funcionarios, la letra de Yao Ming se parece más a la de una carta anónima. Yin le preguntó: "¿Por qué mataste a Zhu Kai?" Yao Ming se sorprendió y tuvo que confesar: "Zhu Kai iba a Suzhou a hacer negocios. Lo maté porque codiciaba su propiedad".

Anotar...

(1) Tramitación lenta: retraso en la resolución del caso.

2: Cerrar.

5. La respuesta original de Haohan Bug en chino clásico:

Hay una especie de pájaro en la montaña Wutai llamado Haohan Bug. Cuatro patas con alas carnosas. Sus heces son Wulingzhi. En pleno verano, el talento literario es magnífico, así que dije: "¡Phoenix no es tan bueno como yo!" En comparación con el invierno profundo, cuando hace frío, las plumas se caen y parecen un pollo marchito, eso dijo. para sí mismo: "¡Vamos a arreglárnoslas!" ("Dejar la escuela para ir a la granja" de Yuan Tao Zong Yi)

Hay un pájaro llamado Hao Han Chong en el monte Wutai. Tiene cuatro patas y un par de alas, pero no puede volar. Sus excrementos son las "cinco heces" utilizadas en la antigüedad para eliminar la estasis sanguínea.

En el caluroso verano, vestía un suéter colorido y gritaba alegremente: "¡El fénix no se puede comparar conmigo!". En la estación fría de finales del invierno, se le cayeron las plumas y parecía un pollo, así que lloró para sí mismo: " Si puedes vivir, vive así. "

Significado: Esta fábula advierte a la gente que aquellos que no entienden bien tampoco se valoran ciegamente como instructores; cuando choco contra una pared, me falta confianza en mí mismo y soy ciegamente pesimista.

6. Durante el reinado de Yining (Emperador), cuando Hou tradujo a Wenyan y Danzi, se excavó agua y se sedimentó en Suiyang (ahora Shangqiu, Henan). El río Bian creció bruscamente, el terraplén resultó gravemente dañado y el suelo. Estaba a punto de colapsar y el poder humano no pudo detenerlo. Una vez serví como Du Shuicheng y llegué al lugar en ese momento. Encontré una ciudad antigua a decenas de millas río arriba e inmediatamente ordené que cavaran diques para desviar el agua hacia el. ciudad antigua. La ciudad antigua se secó y la gente fue enviada rápidamente a reparar los diques.

Al día siguiente, el agua en la ciudad antigua estaba llena y el río Bian fluyó nuevamente. El colapso de la zona fronteriza se bloqueó lentamente y el agua dentro y fuera del terraplén dejó de fluir. Se puede bloquear en poco tiempo. Todos admiran la inteligencia de Hou.

Fabricación: fabricación, pedido.

Hou (1023~1076 d.C.) fue nombrado; un nativo de Houfang, municipio de Xinfeng, condado de Yihuang, ciudad de Fuzhou, provincia de Jiangxi. Un famoso ministro y experto en conservación del agua de la dinastía Song. Hou ha sido ambicioso y ha estudiado mucho desde que era niño. En el sexto año de la dinastía Song (1046 d. C.), se convirtió en Jinshi. Fue nombrado magistrado del condado de Qiu Yong y cambiado a magistrado del condado de Tonglu. Hay logros políticos dondequiera que vaya, y los traidores y los hombres poderosos se han reducido. Luego del traslado, se nombró a la División Jurídica de Tercera División como secretaria para participar en las discusiones legales.

Datos ampliados:

Hou dedicó su vida a la conservación del agua. Su idea de control del agua fue difamada por los conservadores que se oponían a la reforma de Wang Anshi, diciendo que su control del agua destruía las venas del dragón Feng Shui y traería un desastre a los dioses. Se mantuvo impasible e insistió en el control del agua, utilizando dinero del Ministerio de Recursos Hídricos para reclutar trabajadores inmigrantes para construir diques.

Se alentó a los agricultores a reclamar tierras sedimentadas y se redujeron o eximieron los impuestos agrícolas, lo que benefició enormemente a los agricultores; se utilizaron vías fluviales para comunicar el transporte fluvial interno y externo, y más tarde el tributo de Corea del Norte también pasó por vías fluviales. Song Shenzong lo elogió y dijo: "Los antiguos decían que debías servir al país con diligencia y hacer todo lo posible para llevarte bien con él. Yuqing es inocente".

Trabajó en la conservación del agua durante muchos años. y finalmente sirvió como Song Xining a cargo de la conservación del agua en el templo de Guangshan en Yangzhou durante nueve años (1076 d.C.) murió de una enfermedad debido al exceso de trabajo. Song Shenzong ya no consideraba un día determinado como un signo de tristeza.

En el sexto año de Xining, se mudó a Hebei y se desempeñó como juez de transporte terrestre y acuático y supervisor del agua. Presidió el desvío de agua de Beijing al río Sol, la excavación de canales fluviales, la instalación de compuertas fluviales y la regulación del uso del agua, todo lo cual fue beneficioso para el riego y el transporte de agua. Más tarde, supervisó personalmente a los trabajadores migrantes para dragar los ríos Baigou, Daoma y Mengzi, reparar la puerta abandonada de Chaozong y abrir más de 2.000 millas de ríos, lo que mejoró enormemente las condiciones de riego de las tierras agrícolas locales. En el octavo año del reinado de Xining, presidió el proyecto para llevar la frontera hasta Cai, facilitando el transporte.