La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Como mi maestro, ¿sabes quién me nació en un año u otro?

Como mi maestro, ¿sabes quién me nació en un año u otro?

Significa que donde esté la verdad (justicia), el maestro (maestro) siempre existirá. Por ejemplo, donde está la verdad, allí está el verdadero maestro.

El texto original es el siguiente:

"Teoría del Maestro"

Dinastía Tang: Han Yu

Los antiguos eruditos debían tener maestros . Un maestro es aquel que predica la verdad, recibe karma y resuelve dudas. Las personas no nacen con conocimiento, ¿cómo pueden estar libres de confusión? Si estás confundido y no sigues al maestro, es confusión y nunca podrás entenderlo. Los que nacieron antes que yo, escucharon el Tao antes que yo y yo aprendí de ellos; los que nacieron después de mí, escucharon el Tao antes que yo y yo aprendí de ellos. Maestro mío, ¿sabes quién me nació un año u otro? Por lo tanto, no hay ni alto ni bajo, ni largo ni corto. Donde existe el Tao, existe el maestro.

¡Suspiro! ¡Ha pasado mucho tiempo desde que se transmitieron las enseñanzas de los maestros! ¡Es difícil estar libre de confusión! Los santos antiguos también estaban lejos de los demás y todavía preguntaban si eran maestros. La gente de hoy también está lejos de los santos y se avergüenza de aprender de sus maestros. Por tanto, el santo beneficiará al santo y el tonto beneficiará al tonto. ¿Es por eso que los santos son santos y los tontos son tontos? Si amas a tu hijo, elegirás un maestro y le enseñarás; si estás preocupado por tu hijo, te avergonzarás del maestro y te confundirás. El maestro del niño, que enseña el libro y luego aprende sus frases, no es lo que yo llamo alguien que enseña su camino y resuelve su confusión. No sé leer una oración, no la entiendo cuando estoy confundido, tal vez soy maestro, o tal vez no soy bueno en eso. No he visto la claridad desde la escuela primaria. pero gran legado. Hombre de brujería, medicina, música y artesanía, no se avergüenza de ser fisonomista. El clan de eruditos-burócratas se reunía y se reía de quienes decían "maestro" o "discípulo". Cuando se le preguntó, dijo: "Es similar a ese año, y el camino es similar. Una posición baja es vergonzosa y un alto funcionario está cerca de la adulación". Ya no se puede conocer el camino de un maestro. Los caballeros desprecian a un hombre que es un hombre de brujería, medicina, música y artesanía, pero ahora su sabiduría está fuera de su alcance. ¡Qué extraño es eso!

El sabio es el maestro de la impermanencia. Confucio estudió con Tanzi, Changhong, Xiang y Laodan. Los discípulos de Tanzi no eran tan sabios como Confucio. Confucio dijo: Cuando tres personas caminan juntas, debe estar mi maestro. Por lo tanto, el discípulo no tiene por qué ser inferior al maestro, y el maestro no tiene por qué ser mejor que el discípulo. Hay una prioridad en el aprendizaje del Tao y hay una especialización en el arte, eso es todo.

Zi Pan, un hijo de diecisiete años de la familia Li, era aficionado a la prosa china antigua y conocía todos los clásicos y biografías de las seis artes. Yu Jiaqi pudo practicar la forma antigua y le enseñó como maestro.

Las notas son las siguientes:

Erudito: persona que estudia.

Un maestro es una persona que enseña, enseña y resuelve dudas: un maestro es una persona que enseña principios, enseña a los alumnos y explica problemas difíciles.

Entonces, se utiliza para... Tao se refiere al camino confuciano.

Recibir significa enseñar. La industria generalmente se refiere a los clásicos antiguos, la historia, los estudios de los eruditos y la prosa antigua.

La confusión y los problemas difíciles no son algo con lo que la gente nace: la gente no nace sabiendo la verdad.

Se refiere a conocimientos y principios. "Las Analectas de Confucio·Ji Shi": "Los que nacen sabiendo son los mejores; los que saben aprendiendo,

saben, entienden. Es confusión: las dudas que tiene. Nacido frente a yo: es decir, soy el primero.

Hu: Es equivalente a "Yu", que es lo mismo que "Hu" en "Xianhuwu" a continuación. Wen: Escuchar, que se extiende a conocer y aprender de él significa: seguirlo, adorarlo como maestro, seguir al maestro. /p>

La apreciación es la siguiente:

La comprensión de "la existencia del Tao es la existencia de los maestros". Han Yu se consideraba a sí mismo como el sucesor del confucianismo. "Reclutó eruditos posteriores". Y "resistió". "Yan se convierte en maestro", el propósito es restaurar la ortodoxia confuciana que se ha "perdido" desde Mencio. Por eso, considera la "predicación" como la tarea más importante y básica de un maestro. Aceptar karma" y "Resolver dudas", están todos relacionados con esto: "Ye" significa "el texto del Tao", que se refiere a los clásicos confucianos representados por "El Clásico de las Seis Artes"; y "disipar dudas" también es para "Aclarar el Tao". Se puede ver que "enseñar el Tao" recorre todo el texto. La línea principal es: "Donde existe el Tao, existe el maestro". contenido.

Para "las personas que son curanderos, músicos y músicos, los caballeros los desprecian, pero su sabiduría ahora está fuera de su alcance". " comprensión. Algunas personas piensan que esta frase refleja el prejuicio de clase de Han Yu de despreciar a los trabajadores.

Pero algunas personas piensan que no se puede ver así, porque el segundo párrafo donde se ubica esta frase es una frase que denuncia a la "familia de eruditos-burócratas" de clase alta y elogia a "personas con brujería, médicos, músicos y cientos de habilidades". " y "santos antiguos", que es "desdeñoso para un caballero". El tema "caballero" se refiere al "clan de eruditos y burócratas" de clase alta que Han Yu denunció, no al propio Han Yu. En su artículo, Han Yu comparó repetidamente a los "caballeros" y "un clan de eruditos-burócratas" con "gente de curanderos, músicos y artesanos" y "antiguos santos", menospreciando a los primeros y elogiando a los segundos. No se incluiría entre los llamados caballeros, por lo tanto, "un caballero es desdeñoso" es sólo una sátira de un caballero que se avergüenza de ser maestro, pero no menosprecia a "un hombre brujo, médico, músico, y todo tipo de habilidades."

Los antiguos eruditos debían tener maestros. Un maestro es aquel que predica la verdad, recibe karma y resuelve dudas.

Comentario: Primero plantea la afirmación de que "los eruditos antiguos deben tener maestros", y luego resume el papel de los maestros en "predicar, aceptar el karma y resolver dudas" como punto de partida y base para todo el texto. Luego se conectan las frases entre sí y se deduce el punto de vista de "donde existe el Tao, existe el maestro". Al mismo tiempo, al principio se afirma solemnemente que "los eruditos de la antigüedad deben tener maestros", lo que implícitamente contiene críticas a los "eruditos de hoy" por no seguir a los maestros, lo que naturalmente sienta las bases para el segundo párrafo. Al traducir esta oración, debemos prestar atención al significado y la función de "zhe...ye..." y "so" en la estructura de la oración.

Uso: (Traducción) Las personas que estudiaban en la antigüedad debían tener maestros. Los maestros están acostumbrados a enseñar principios, enseñar a los estudiantes y responder preguntas. Por lo tanto, el discípulo no tiene por qué ser inferior al maestro, y el maestro no tiene por qué ser mejor que el discípulo. Hay una prioridad en el aprendizaje del Tao y hay una especialización en el arte, eso es todo. Comentario: Esta oración se basa en el argumento teórico anterior utilizando la función del maestro y el argumento fáctico utilizando las palabras y hechos de Confucio. Es lógico y lógico sacar una conclusión adicional. Esta conclusión es una profundización de "la existencia del Tao, la existencia del maestro" y una crítica adicional al desdén de los burócratas académicos por aprender de sus maestros. Muestra que la relación entre profesores y estudiantes es relativa y que la enseñanza y el aprendizaje pueden complementarse entre sí. Esta oración comienza con "por eso" y termina con "eso es todo". Simplifica lo complejo y muestra tanto las percepciones profundas y exhaustivas como el aura de visión de futuro.