Simplemente traduce.
Es más difícil de traducir al inglés porque primero hay que traducirlo a la lengua vernácula.
En primer lugar, debemos entender qué es la inmortalidad. Sabemos que es difícil matar a las personas, que a algunas no se les puede matar y que otras quedarán exhaustas. Pero nunca he oído hablar de nadie que estudie hasta morir. Entonces en esta primera oración, no sé lo que quiero expresar. ¿Es mientras haya aliento o algo así? ¿Quieres traducir la palabra "aprender"?
La segunda frase es aún más difícil de entender. He oído hablar de personas asesinadas a golpes, pero nunca de personas que aprenden de la muerte. ¿Quieres expresar haber estudiado mucho?
Si esta frase se puede entender como: mientras todavía tengas aliento, debes estudiar mucho. Esto se traduce bien al inglés:
Mientras viva, estudiaré mucho.
Pero las dos "muertes" del texto original no se pueden traducir. Qué lástima.