La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Sima Guang sobre la traducción del chino clásico realizada por madre e hijo pródigo

Sima Guang sobre la traducción del chino clásico realizada por madre e hijo pródigo

1. La traducción del chino clásico le resulta difícil a Baozi. El antepasado de Qi Tian estaba en la corte y había miles de invitados. Algunas personas ofrecieron pescado y gansos, pero Shi Tian los miró y suspiró: "¡El cielo es para los ricos! Arar granos, criar peces y pájaros, y pensar en ellos. Todos los invitados estaban en armonía". También está sentado el hijo de Bao, de doce años. Él dijo: "No es tan bueno como dijiste. Todas las cosas en el cielo y en la tierra nacen conmigo y no tienen especies. Todas las especies están compuestas de pequeñas inteligencias, que se devoran unas a otras y no viven unas para otras. El cielo es para aquellos que Es más, los mosquitos usan pieles y los tigres y los lobos comen carne. No es natural que los mosquitos, los tigres y los lobos coman carne. Después del sacrificio, miles de invitados fueron invitados al banquete. Durante la cena, alguien ofreció pescado y gansos. Dijo con emoción: "¡Cuán profundo es el Dios del cielo para la humanidad! Cultivamos granos y dimos a luz peces y pájaros para que los disfrutemos". En ese momento, un niño de doce años se puso de pie y dijo: "¡No es lo que dijiste! Todo en el mundo, y lo que vivimos en la naturaleza, son seres vivos. No hay distinción entre lo alto y lo bajo en Las cosas en sí mismas solo dependen de su sabiduría y fuerza para controlarse unos a otros, no de quién nace para quién. ¿Cómo podría nacer Dios para proporcionar alimento a los humanos? Por ejemplo, los mosquitos y los mosquitos chupan la sangre humana, y nacen los tigres y los lobos. comer carne humana. ¿Es solo para preparar comida para mosquitos, mosquitos, tigres y lobos? Nota: la familia de Qi Tian es la familia Tian (noble). Comida: Banquete. Patriarca Yuting: Se celebra un banquete en el patio para adorar al dios del camino. Ancestros: Los antiguos organizaban banquetes para adorar a los dioses del camino antes de abandonar la ciudad. Colonizar: plantar, hacer... piel de mosquito que pica (ruì) (zɩn): muerde la piel de mosquito. Los mosquitos son insectos chupadores de sangre. Devorador: Persona que se une a una hábil familia noble. Juntos. Inteligencia: sabiduría y fuerza. Libro:.

2. Sun Shunde, el principal escritor clásico chino, Sima Guang Taizong le dio seda para castigar a Shunde. Texto original: Al general You Xiaowei y Sun Shunde les dieron seda y él lo sabía. Dijo: "Shunde beneficiará al país. Tengo un tesoro con él, ¿por qué debería codiciarlo?" Todavía aprecio sus méritos y no peco, pero Yu Dianting me dio docenas de piezas de seda. Dali Shao Qing Hu Yan dijo: "Shunde es un violador de la ley". Dijo: "Si fuera un ser humano, sería humillado por la seda, que es peor que ser castigado. Si no se avergüenza, ¿qué es? ¿El beneficio de matarlo? " ” ① La fruta Shunde puede beneficiar al país y tiene los oídos del comerciante. ②No es delito arrepentirse de haber realizado un servicio meritorio. Sun Shunde, el general correcto, aceptó el regalo de seda de otros. Después de que se descubrió el asunto, Tang Taizong dijo: "Shunde es realmente beneficioso para el país y la gente. Comparto la propiedad del almacén del gobierno con él. ¿Por qué es tan codicioso? No lo castigo porque lo siento". por sus logros, pero estoy en el salón principal. Le dieron docenas de piezas de seda. Dali Hu pronunció un discurso: "Shunde aceptó ilegalmente propiedades y su crimen es imperdonable. ¿Cómo podemos darle seda nuevamente?". Tang Taizong dijo: "Es un ser humano. Es más insultado que castigado con seda. Si lo hace", dijo. No conozco la vergüenza, es sólo un animal. ¿Cuál es el punto de matarlo?

3. Respuestas de lectura y traducción del chino clásico de Sima Guang Texto original: Sima Guang tenía siete años en ese momento y estaba asombrado por los adultos. Había oído hablar de los "Anales de primavera y otoño de Zuo" y le gustó tanto que se retiró a su casa y logró su gran objetivo. Naturalmente, no podía dejar el libro. No sabía si tenía hambre o sed. Un grupo de niños jugaba en la cancha. Uno se subió a la urna y sus pies cayeron al agua. Todos lo abandonaron. Simplemente golpee la urna con una piedra, (rómpala), el agua explotará y el niño vivirá.

Interpretación: Cuando Sima Guang tenía siete años, ya era tan sensato como un adulto. Cuando escuchó a la maestra explicar "Primavera y Otoño", le gustó mucho. Después de la escuela, le contó a su familia lo que había aprendido, por lo que también entendió la connotación de "Primavera y Otoño". Nunca abandonó el libro, olvidándose incluso del hambre, la sed y el frío, y se dedicó a él.

Un día, un grupo de niños jugaba al escondite en el patio. Un niño resbaló y cayó en un gran frasco lleno de agua en el patio. Los otros niños se asustaron y huyeron. Sima Guang salió y rompió la vasija con la piedra en su mano, así el agua de la vasija salió y el niño se salvó.

4. El texto original y la traducción de la biografía de Sima Guang en chino clásico.

Texto original

Sima Guang, nombre de cortesía Junshi, nació en el condado de Xiaxia, dinastía Zhou. El estanque de su padre fue construido especialmente en el Pabellón Tianzhang. Nació a la edad de siete años y era tan majestuoso como un adulto. <"Anales de primavera y otoño de Zuo>"; Si te encanta, puedes decírselo a tu familia, es decir, has logrado su objetivo principal. No puedo dejar el libro y no sé si tengo hambre o si tengo frío o calor.

Un grupo de niños jugaba en la cancha y uno de los niños cayó dentro de la urna, pero todos la abandonaron. Rompió la urna con una piedra, el agua explotó y el niño sobrevivió. Más tarde, se pensó que todas las pinturas en Luoyang, Beijing, eran pinturas. A principios de la dinastía Yuan, Renzong Baoyu era el erudito número uno en su primera materia y no le gustaba el lujo. Escuchó que no había flores en el banquete de bodas y dijo en la misma frase: "No se puede violar".

Traducción

Sima Guang, cuyo verdadero nombre es Asesor Militar, nació en el condado de Xiaxia, dinastía Zhou. Su padre, Sima Chi, era sastre del Pabellón Tianzhang. Cuando Sima Guang tenía siete años, era tan elegante y noble como un adulto. Escuchó "A la izquierda" y le gustó mucho. Le pidieron que se lo enseñara a su familia hasta que entendiera su idea principal. Desde entonces no he vuelto a dejar mi libro y no sé si tengo hambre o sed. (Un día) Un grupo de niños jugaba en el patio. Un niño se subió al tanque de agua, resbaló y cayó al agua. Todos los demás huyeron. (Solo) Sima Guang levantó una piedra y rompió la tina, y el agua estalló. El niño se salvó. Después de que Ma Guang rompiera el frasco, la gente de Chang'an y Luoyang lo grabaron con fotografías que circularon ampliamente. Tengo poco más de 20 años y, naturalmente, no me gusta una vida lujosa y derrochadora. Escuché que alguien organizó un banquete para un evento feliz. Cuando fui al banquete, él era el único que no llevaba flores. La gente a su alrededor decía: "(La flor) fue dada por el rey y no puede violar el edicto imperial. Acababa de poner una flor (en el ala de su sombrero).