La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Vea al intérprete de Plum Blossom en la comunidad de Fufeng a mediados de noviembre.

Vea al intérprete de Plum Blossom en la comunidad de Fufeng a mediados de noviembre.

A mediados de noviembre fui a Fufeng para ver la traducción de "Plum Blossom". Este poema es un poema sobre las flores de ciruelo. El género es verso de cinco caracteres. El autor es Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang. Este poema elogia principalmente el carácter de Mei Hua Aoshuang y también expresa su dolor por Mei Hua. También es una respuesta al propio dolor. La siguiente es la traducción original y apreciación de este poema. ¡Bienvenido a leer~!

Texto original

Observando la floración de los ciruelos en Fufeng a mediados de noviembre.

Autor: Li Shangyin

Las flores de ciruelo al borde del camino están en plena floración, altas y elegantes, hermosas flores; la temporada se ha abierto y hay una fuerte fragancia.

Chang'e parece indiferente cuando está acompañada por la luz de la luna; la frialdad de la chica de jade azul es más fuerte que la escarcha.

Tenía las manos llenas de flores de ciruelo, pero no sabía adónde enviarlas; y me salió al encuentro la triste partida de las flores de ciruelo, y quedé desconsolado.

¿Para quién es el programa matutino? No conserves la receta anterior.

Vaya a Fufeng a mediados de noviembre para ver las flores de ciruelo;

Las flores de ciruelo florecen por todo el camino, se alzan con gracia y belleza antes de que llegue la temporada, emitiendo un rico; fragancia.

Chang'e parecía fría a la luz de la luna; la frialdad de la niña era mejor que la escarcha.

Tenía un puñado de flores de ciruelo en la mano, pero no sabía dónde enviarlas; cuando estaba triste por dejar Meihua, me encontré con tristeza y pena.

¿Para quién florecen prematuramente los ciruelos en lugar de esperar hasta la primavera para convertirse en la flor fragante del Año Nuevo Lunar?

Interpretación de las flores de ciruelo desde mediados de noviembre hasta la calle Fufeng;

(1) Fufeng: condado de Fufeng, provincia de Shaanxi en la actualidad.

(2) Los caminos sinuosos conducen al aislamiento: los caminos sinuosos (zā) rodean el camino elegante e imponente;

(3) Fragancia fuera de temporada: fuera de temporada, fuera de temporada, octubre y enero del calendario lunar no son las estaciones de floración, pero las flores de ciruelo están en plena floración, ¿entonces? ¿No a tiempo? ;Oye (¿y? y?), huele delicioso.

(4) Su'e está sólo con la luna: Su'e, Chang'e sólo dando, sólo dando.

(5) Chica de Verde: Dios de la Escarcha.

(6) Dar al lugar lejano con las manos vacías: Dar al lugar lejano, romper ciruelas, enviar a parientes y amigos lejanos vacío, vacío;

(7) Shangli es apto para el desamor: Shangli es sentimental debido a la separación y positivo;

(8) Floración temprana: floración temprana. Las flores de ciruelo que florecen a mediados de noviembre son las primeras flores de ciruelo.

(9) No importa la edad que tengas, quédate o espera. Haz un año fragante y da la bienvenida al nuevo año con fragancia.

Desde mediados de noviembre hasta Fufeng, podrás disfrutar de las flores de ciruelo;

? Las flores de ciruelo al borde del camino están en plena floración, altas y elegantes, hermosas flores, la temporada ha comenzado y hay una fuerte fragancia; ? Desde el principio, Qifeng se destacó y mostró su brillantez. Mira, está lleno de fragancia. Aunque el pabellón de ciruelos está erguido y tiene hermosas flores, parece indefenso y fuera de lugar en el camino. Aunque las flores del ciruelo son fragantes, es muy inapropiado abrirlas demasiado temprano a mediados de noviembre. ¿Qué es esto? ¿Los sentimientos siguen a los animales, las palabras siguen a los sentimientos? Yongmei expresa los sentimientos del autor. ¿El carácter y el talento del autor son como flores de ciruelo? ¿gracia? ,?Incienso Panchu? . El autor estuvo involucrado en la lucha entre Niu y Li, por lo que fue condenado al ostracismo y vivió una vida errante durante mucho tiempo. Esto también está mal.

? Chang'e parece indiferente cuando está acompañada por la luz de la luna; la frialdad de la chica de jade azul es más fuerte que la escarcha. ? Dos frases de puro rencor y tristeza, una concepción artística diferente. ¿El autor no envió flores de ciruelo bajo la luna? ¿La belleza del bosque lunar está aquí? Alabanza, comparando las flores de ciruelo con bellezas cuyo encanto todavía está ahí, ¿no escribiste? ¿Heladas de mitad de mes? ("Frost Moon") Una especie de elogio, elogiando el personaje de Meihua Aoshuang pero con grandes manos y ojos, ¿quién se queja primero? ¿Demandar? ¿Qué pasa? ¿Solo la luna? , y luego acusar? ¿La chica de verde? ¿Qué pasa? ¿Sin escarcha? . Resulta que a los ojos del autor, Chang'e hizo que la luna brillara no para agregar color a las flores de los ciruelos. Incluso si no hubiera flores de ciruelo, ella haría que la luna brillara. Chang'e sólo ayuda a la luna, no a las flores de los ciruelos. Qingnv no puso escarcha en las flores de ciruelo para expresar el carácter de Aoshuang, sino que quería destruir las flores de ciruelo con escarcha, por lo que nunca perdonaría a Yidiandian y Shuangshao solo porque las flores de ciruelo estaban floreciendo. Un resentimiento indescriptible se refleja en la experiencia de vida del autor.

En este punto, los sentimientos del autor han llegado a la saturación. De repente, me volví hacia las flores de ciruelo y extrañé a mis amigos. Tenía las manos llenas de flores de ciruelo, pero no sabía adónde enviarlas; y la triste partida de las flores de ciruelo me salió al encuentro y me sentí desconsolado. ? Quiero regalar un ramo de flores de ciruelo a un amigo que está lejos, pero mi carrera está llena de obstáculos y mi viejo amigo está adelgazando. Incluso si rompo un puñado de flores de ciruelo, será inútil. Ni siquiera pude darle una flor de ciruelo, pero me sentí triste por dejar a mi amigo, así que me sentí muy triste y con el corazón roto. ? ¿Herido? Es un juego de palabras, que significa separarse de amigos y tener el corazón roto con flores de ciruelo, lo cual es aún más significativo.

? ¿Para quién es el programa matutino? No conserves la receta anterior. ? Aquí expresa su dolor por las flores de los ciruelos y su propia experiencia. El poeta de enlace era conocido desde hacía mucho tiempo por su talento literario, por lo que Wang Maoyuan lo apreció y le pidió que fuera al shogunato para casarse con su hija. Wang Maoyuan pertenecía al Partido Li Deyu, lo que enfureció al Partido Niu Sengru. Cuando Niu Dang estaba en el poder, fue condenado al ostracismo, no pudo ingresar a la corte y no pudo contribuir con sus talentos, al igual que las flores de ciruelo que no esperaron la llegada de la primavera y florecieron temprano. Este nudo hace eco de los sentimientos autoinfligidos al principio y realza el poder emocional de todo el artículo.

¿Cuál es el estado más elevado de la poesía? El espíritu de la escritura y de la pintura no sólo sigue a los objetos; ¿está apegado al sonido y también vaga con el corazón? . Significa describir las cosas basándose en su apariencia y reproducir eufemísticamente su imagen, al mismo tiempo que transmite sentimientos internos de forma tortuosa; Este poema es así. Las flores de ciruelo florecen en un tiempo y espacio determinados y no pueden transferirse a otros lugares. Al mismo tiempo, describe la experiencia de vida del poeta desde un lado. La combinación de ambos sin ningún rastro de mosaico es una manifestación de la profunda habilidad del autor.

Información del autor:

Li Shangyin (alrededor de 813-858), natural de Henan occidental (xi), Fan Nansheng, nacionalidad Han, originario de Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, Henan), y su hogar ancestral es Xingyang (hoy Xingyang, Zhengzhou, Henan). Fue un poeta de la dinastía Tang y uno de los poetas más destacados de finales de la dinastía Tang. Es bueno escribiendo poesía y el valor literario de la prosa paralela también es muy alto. ¿Se llama Du Mu? ¿Pequeña muñeca? , conocidos colectivamente como Wen Tingyun? ¿Wenli? . Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título que son profundamente conmovedores, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Pero algunos poemas son demasiado oscuros y confusos para ser descifrados. Los poetas siempre aman a Quincy, pero ¿odian que nadie escriba sobre Jian Yu? dicho. Atrapado en la lucha entre Niu y Li, me he sentido frustrado en mi vida. La "Crónica del condado de Huaiqing" registrada en el año cincuenta y cuatro del reinado de Qianlong en la dinastía Qing registra que Li Shangyin fue enterrado al pie de Qinghua Beishan en Dongyuan después de su muerte, y su hogar ancestral era Yongdian, Huaizhou (la actual ciudad de Wangzhuang). , Montaña Qinyang).

A mediados de noviembre, presentaré la traducción de Meihua a Fufeng. Espero que ayude. Si te gusta este artículo, compártelo con tus amigos. ¡Más poemas y poemas antiguos que quieras están aquí!

Siga la cuenta oficial de WeChat: Miyu_88, ¡se publicarán contenidos interesantes todos los días!