La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - El lema de la familia Bao Zheng en chino clásico y su inspiración para la traducción

El lema de la familia Bao Zheng en chino clásico y su inspiración para la traducción

1. Traducción al chino clásico: "Instrucciones para la familia Bao Zheng" Las Instrucciones para la familia 2 de Bao Xiaosu Gong dicen: "Los descendientes serán funcionarios3 y criminales4, y no se les permitirá regresar con sus propias familias5; después de su muerte, no debe ser enterrado en un gran ataúd. Si no obedeces mis deseos, no eres mi descendiente ".

Notas de palabras

① De "Neng Gaizhai Mantan", Bao Zheng, Song. Renzong, estaba a cargo del imperio y no hizo cumplir la ley. Su título póstumo fue Xiao ③ Oficial (hu4n): Abuso de propiedad: Muerte (m$): ⑧Juramento: Firmar el documento. , utilizado en documentos oficiales antiguos. ⑩(g ng): Bao Xun, hijo de Bao Zheng (12) Zhao (zh4o): Gao, Xiaoyu

Traducción de poesía. Hay un dicho en el lema de la familia de Bao Zheng: “A aquellos que serán funcionarios en las generaciones futuras y sean despedidos por cometer el delito de malversación de bienes no se les permitirá regresar a su ciudad natal; no se les permitirá ser enterrados en su ciudad natal; tumbas de los antepasados ​​después de su muerte. Los que no heredan mi ambición no son mis descendientes. "Resulta que hay treinta y siete caracteres en * * *. Después de firmar la carta en casa, escribió: "Espero que el Sr. Bao grabe las palabras anteriores en una piedra y coloque la piedra tallada al lado del este. pared del salón para presumir ante las generaciones futuras. "El texto original tiene catorce caracteres. Bao Xun es el hijo de Bao Zheng.

2. Traducción de la traducción ilustrada del chino clásico sobre los gatos: Había un ratón en la familia Zhao y fue a Zhongshan pidió gatos. La gente de Zhongshan le dio un gato. El gato era bueno cazando ratones y gallinas. Después de más de un mes, los ratones y las gallinas se habían ido. Su hijo estaba muy preocupado y le dijo a su padre: " ¿Por qué no te deshaces del gato?" "Eso no es lo que sabes", dijo su padre. Mi plaga son las ratas, no me importa si tengo gallinas. Si hubiera ratas, me robarían la comida, destrozarían mi ropa, romperían mis paredes, se comerían mis utensilios y yo tendría hambre y frío. ¿No es más perjudicial que no criar gallinas? Si no hay pollo, simplemente no lo comas. Todavía estamos lejos de pasar hambre y frío. ¿Por qué hay que ahuyentar al gato? "La iluminación de que cuando tratamos con las cosas, debemos captar las principales contradicciones y usar las cosas para observar sus principales fortalezas. No debemos buscar la perfección y la culpa, ni desperdiciar comida debido a la asfixia.

3. Inspiración de textos clásicos chinos "Registros de las palabras y hechos de funcionarios famosos de las tres dinastías" de Sima Guang, ansiosos por aprender Cuando Sima Wengong era joven, le preguntaron si era un ser humano. Vivía en grupos y enseñaba. y todos los hermanos se convirtieron en cantores y vagabundos. Cuando estaba solo, podía llevar el doble. Los que trabajan duro nunca llegarán lejos. Wen Gong dijo una vez: "Si no puedes olvidar un libro, o puedes". Si no lo recitas de una vez o no puedes dormir en medio de la noche, obtendrás más si piensas en su significado. "Cuando Sima Guang era joven, le preocupaba que su capacidad para recitar poemas y responder a ellos no fuera tan buena como la de los demás. Todos estudiaban juntos. (Sima Guang) estudió mucho solo, como lo hicieron Dong Zhongshu y Confucio cuando estudiaban. hasta que puedan recitar con fluidez. (Porque) Hoy en día, hay muchas formas de estudiar. Con más energía, la cosecha será a largo plazo y los libros que ha leído y memorizado serán inolvidables para toda la vida. Sima Guang dijo una vez: " Cuando estás paseando a caballo, cuando no puedes dormir en medio de la noche, puedes leer lo que has leído." Memoriza el artículo y piensa en su significado. "Iluminación: también debes estudiar mucho.

4. El artículo chino clásico sobre Sun Shuai matando a la serpiente de dos cabezas y su traducción. Versión de educación obligatoria de nueve años: Cuando Sun Shuai'ao todavía era un Bebé, vio una serpiente de dos cabezas cuando salió. Asesinado y enterrado. Cuando regresó, lloró. Su madre le preguntó por qué, y el tío Ao le dijo: "Si escuchó la serpiente de dos cabezas, él. Moriría si lo viera." Su madre dijo: "¿Está a salvo esa serpiente ahora?" Dijeron: "Tenía miedo de que otros me vieran otra vez, así que lo maté y lo enterré". Su madre dijo: "Escuché que las personas que hacen cosas malas serán recompensadas por Dios y no morirás". "Él y Chang eran Chu Lingyin. Chu Lingyin no se curó, pero el pueblo chino creía en su benevolencia y rectitud. Versión china clásica: Sun Shuai, Lingyin del estado de Chu, tuvo un servicio meritorio en el gobierno del país y fue elogiado por el pueblo. de Chu. Cuando era joven, intentó viajar y vio dos serpientes y lo mató. Cuando Sun Shuai era joven, vio una serpiente con dos cabezas, la mató y la enterró. Ao respondió: "Lo escuché.

Respuesta: "Tengo miedo de que otros vuelvan a ver esta serpiente, así que la maté y la enterré. Su madre dijo: "Escuché que las personas que han acumulado virtudes negativas serán bendecidas por Dios y no morirán". ". ". "Sun Shuai creció hasta convertirse en el rey del estado de Chu. Aún no ha comenzado a gobernar el país, pero la gente del país ya cree que es un hombre benevolente. La versión china clásica de "Sun Shuai Lun" era el organismo estatal del estado de Chu y contribuía a la gobernanza del país. Una vez, mientras jugaba, vi una serpiente de dos cabezas y la maté. Cuando llegué a casa, lloré. Su madre le preguntó por qué lloraba. Sun Shuai dijo: "Escuché que cualquiera que vea una serpiente de dos cabezas morirá. Pero ahora tengo miedo de dejar a mi madre y morir". Mamá preguntó: "¿Dónde está la serpiente ahora?". : "Me temo que otros la volverán a ver. Simplemente mata la serpiente y entiérrala", dijo mamá: "Has hecho algo bueno y has acumulado una buena acción. No te preocupes". Sabor: Una vez. Sun Shuai Er, a favor: Sí. 3. Bebé: niño, niño. 4. Serpiente de dos cabezas. Anteriormente, esto significaba "justo ahora". 9. Sabiduría: pronombre, serpiente de dos cabezas. 10. Miedo: miedo. 11. Ir: irse. 12. An: Pronombre interrogativo, donde. 13, Ana. 14. Inde: Hacer cosas en secreto que benefician a los demás. 15. Periódico: Amortización en curso. 16. Lingyin: el estado Chu es equivalente a Lingyin. Los altos funcionarios del estado de Chu ostentaban el poder militar y político. 17. Sí: contesta. 18, por tanto.

5. Traducción del lema familiar de Bao Zheng Bao Zheng dijo en su lema familiar: “Aquellos que se conviertan en funcionarios en las generaciones futuras, como aquellos que cometen el delito de malversación de bienes y son despedidos, no pueden hacerlo. regresar a sus lugares de origen; no se les permite ser enterrados en las tumbas de sus antepasados ​​después de su muerte. "Aquellos que no obedecen mis deseos no son mis descendientes". Al firmar el lema familiar (Bao Zheng), escribió: "Me gustaría tallar Bao (el párrafo anterior) en una piedra y colocar la piedra tallada junto a la pared este del salón para advertir a las generaciones futuras sobre el original". El texto tiene catorce caracteres. Bao Xun es el hijo de Bao Zheng.

Bao Zheng es un hombre.

En la historia, Bao Zheng es un político, reformador y experto legal que merece reconocimiento y elogios. Su vida de intercesión por el pueblo será siempre recordada.

Las cualidades de Bao Zheng

Integridad, integridad

La idea central del lema familiar de Bao Zheng: No seas codicioso de fama y fortuna, sino sé honesto.