La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Traducción al inglés de Pekín

Traducción al inglés de Pekín

Shanghái-----ShangHai

Kunming-----KunMing

Shantou-----ShanTou

Tres Uno especial

Urumqi, Hohhot y Lhasa.

El resto son todos pinyin

Pekín es un nombre que se utiliza desde la dinastía Qing. En términos generales, este pinyin tiene la misma correspondencia que Hanyu Pinyin, como por ejemplo Hanyu Pinyin b. corresponde a Wei Shi Pinyin p, Hanyu Pinyin x corresponde a Wei Shi Pinyin ts, Hanyu Pinyin g corresponde a Wei Shi Pinyin k, por lo que Beijing (BEIJING) se traduce como PEIKING

Este es el pinyin alemán de Wade método. Waitoma (1818-1895), británico. Sirvió en la embajada británica en China desde 1841 y fue ascendido a ministro británico en China en 1871. Durante su estancia en China, para facilitar a los extranjeros el aprendizaje y dominio de los caracteres chinos y chinos, Wade utilizó el esquema pinyin del alfabeto latino que desarrolló basándose en la pronunciación fonética de Beijing para anotar los caracteres chinos. Desde entonces, este esquema se ha utilizado ampliamente para deletrear nombres chinos de personas, lugares, etc., generalmente conocidos como pinyin estilo Vetoma, como Chongqing Chungking, Chengdu Chengtu, Guangzhou Kwangchow, Nanjing Nanking, Tianjin Tietsin, Guilin Kweilin, Taipei Taipei, etc.