La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Historia de los préstamos

Historia de los préstamos

Préstamos

Los caracteres chinos se desarrollaron a partir de pictografías e ideogramas. Algunos objetos externos se describen mediante imágenes y algunos significados se pueden expresar mediante imágenes y trazos. Muchos conceptos que representan determinadas cosas no pueden expresarse mediante pictogramas o jeroglíficos en ningún momento, por lo que utilizan palabras existentes con homófonos o sonidos similares para expresarlos. Las palabras que son completamente diferentes de las palabras prestadas se denominan préstamos. Hay dos tipos de préstamos. Uno es el préstamo sin palabras, que es la palabra préstamo mencionada anteriormente. Por ejemplo, "North" y "Oracle Bones" parecen dos personas enfrentadas. El "Norte" en "Norte" es invisible, por lo que el significado de "Norte" se expresa con la misma pronunciación. Xu Shen dijo en "Hablando de Xu Wen" que "los pretendientes no tienen palabras y dependen completamente de sus voces para poner excusas". En el proceso de desarrollo del lenguaje, existen muchas palabras de este tipo. Otro tipo de préstamo es aquel que tiene su propia escritura. "Benyouzi" significa que entre las palabras utilizadas en la vida diaria, hay una forma escrita para expresar el significado de una determinada palabra, pero sin utilizar fuentes convencionales, se escribe como otra palabra con el mismo sonido o similar. Este tipo es muy común en libros antiguos desde las dinastías Qin y Han en adelante. Si "sopa" se usa como "dang", en el "Libro de los Cantares", el viento en julio, los melones en julio y la rotura de ollas en agosto, y la "olla" se llama "inmortal", todos tienen su explicaciones propias. Se puede decir que el primer tipo toma prestado sin crear palabras, mientras que el segundo tipo toma prestado con palabras. Probablemente hay dos razones por las que deberíamos escribir otra palabra extranjera, porque tiene sus propias características. Una razón es que el escritor escribió apresuradamente una homofonía y, debido a la antigüedad, ha sido copiada de generación en generación. Otra razón es que en un determinado período, en una determinada región o en un determinado maestro, suele ser costumbre utilizarla; una determinada palabra para reemplazar una determinada palabra, este seguirá siendo el caso en las generaciones futuras.

Los llamados personajes antiguos y modernos se refieren a los personajes antiguos y modernos. A los personajes antes de la diferenciación los llamamos personajes "antiguos", y los personajes con sus propias especialidades después de la diferenciación se denominan personajes "jin". En otras palabras, los caracteres antiguos y modernos se dividen en dos categorías: primero, los caracteres antiguos no tienen nada que ver con los modernos en términos de estructura de fuente. Por ejemplo, las palabras "pecado" y "自" de un pecador están escritas en caracteres chinos antiguos, y la palabra "信" se agrega debajo. Esta última palabra ya no se utiliza. En la segunda categoría, los caracteres modernos se producen a partir de caracteres antiguos, y los caracteres antiguos y modernos están relacionados en la forma. Por ejemplo, la palabra "deuda" originalmente significa "responsabilidad" y "deuda" se basa en "responsabilidad". "Responsabilidad" y "deuda" forman los caracteres antiguos y modernos. Otro ejemplo es "anti" y "retorno". "Anti" es una palabra antigua y "Hui" es una palabra moderna.

Gujinzi y Tongjiazi son dos conceptos diferentes, pero ambos son diferentes y están relacionados. En primer lugar, debemos observar el desarrollo y cambios de la misma palabra desde una perspectiva histórica. Los personajes antiguos y los personajes modernos aparecieron uno tras otro, que es la relación entre la creación inicial y la creación posterior, y pertenece al aspecto vertical, como "quema natural" y "ahorcamiento del condado". Tongjiazi y Tongjiazi aparecieron al mismo tiempo, y Tongjiazi es un aspecto horizontal del estudio de la situación general de los caracteres chinos en la misma época, como "Espero que Bo tenga palabras y funcionarios que no se atrevan a ser virtuosos" ("Registros históricos·Xiang Yu") "Ci" "Volver", ¿cuánto tiempo ha pasado? Interés del discípulo ("Biografía divertida del historiador"), "interés" significa "promoción" y "hui", "xi" y "promover" son palabras que coexisten. En segundo lugar, los significados generales de las palabras antiguas y modernas son. Relacionado, por ejemplo, "La longitud de la tela es similar a la de Jia" ("Mencius Teng Wengong"), entre los cuales "Jia" es un carácter antiguo antes de la diferenciación. Más tarde, el carácter que representa a los comerciantes utilizó el glifo original y el carácter. Otra palabra que representaba precio, "Jia" y "precio", se ha convertido en un par de palabras antiguas y modernas, es decir, "Jia" en el sentido de negocio y "precio" en el sentido de precio. Otro ejemplo es ". "reverso" en "La celebración del invierno y el verano comienza con una contradicción". "es" atrás ", que también es obvio en los significados antiguo y moderno, pero no tiene conexión en el sentido general de Tongjia, como "pulga", ". temprano", "tiempo", "atrás", "diversión", "promoción" y otros significados no relacionados. Capítulo Tercero, existe una conexión entre los caracteres antiguos y modernos. Una es utilizar caracteres antiguos como símbolos fonéticos para formar caracteres modernos. Por ejemplo, la palabra "pájaro" significa pájaro y también se usa para significar "capturar". "Pájaro" se usa como símbolo fonético y "Mano" se usa como símbolo semántico. Otro ejemplo es la palabra "Qi". " más el símbolo semántico "Bambú" para formar la palabra "吉". La mayoría de los caracteres de los tiempos antiguos y modernos muestran esta relación estructural. Por ejemplo, "matrimonio inconsciente", "hasta la cintura", etc. El otro es cambiar el significado. de palabras antiguas para crear nuevas palabras, por ejemplo, la palabra "shuo" significa tanto cabildeo como alegría. Más tarde, la palabra "yun" se usó para reemplazar la palabra "yan". "Fuqu" El símbolo de significado "Go" se reemplaza por el símbolo de significado "Yan" para formar el carácter "Fu". Otro ejemplo es "Medida de error" y "Condición inesperada". y los caracteres modernos son muy inferiores a los primeros, y los caracteres Tongjia no necesariamente tienen una conexión de estructura de glifo.

Por ejemplo, "Yang Huo quería ver a Confucio, pero Confucio no lo vio, por lo que pertenece al delfín de Confucio" ("Las Analectas de Confucio Yang Huo"), "gui" significa "comer". Otro ejemplo es "Pelar los dátiles en agosto y cosechar el arroz en octubre" ("El Libro de los Cantares·Lu Feng·Julio"). Hay muchos ejemplos de "pelar" y "empujar".

El concepto de personajes antiguos y modernos ya se ha explicado anteriormente. Para entenderlo, tenga en cuenta también que los préstamos se convirtieron en escrituras antiguas debido a la creación de escrituras modernas. Por ejemplo, en "Shuo Yue", la palabra "Yue" se toma prestada de "Shuo Zhi" para expresar alegría, y se escriben "Xi Shuo" y "Don't Shuo". Posteriormente, debido al personaje especial (ahora el personaje "Yue") y las diferentes épocas en las que se crearon los personajes, se formó la relación entre lo antiguo y lo moderno.

Una palabra prestada se refiere a un tipo de palabra que luego no fue acuñada como palabra moderna. Ésta es la diferencia obvia entre este y los personajes antiguos y modernos. Las palabras prestadas son en su mayoría abstractas y difíciles de crear en chino clásico, como "wo", "er", "yan", "qi", "zi", etc. "Yo" es un arma, pretendiendo ser la primera persona; "和" es una barba, una conjunción de transición bajo la apariencia de "Yan" originalmente se refiere a un pájaro amarillo en Jianghuai y está escrito como un pronombre demostrativo y una partícula modal. "Yan" bajo el disfraz. La característica de las palabras extranjeras es que una vez prestadas, no serán devueltas en mucho tiempo. Con el tiempo, el préstamo de palabras a menudo crea palabras nuevas, por lo que no hay distinción entre palabras antiguas y modernas.

La formación de algunos personajes antiguos y modernos pasó inicialmente por la etapa de endeudamiento. El préstamo sin palabras consiste en utilizar caracteres chinos compuestos como símbolos fonéticos para registrar una nueva palabra (nuevo significado), independientemente de si el nuevo significado de la nueva palabra está relacionado con el significado de la palabra o no. Si está relacionado con el significado original puede conducir a la creación de palabras antiguas y modernas. Por ejemplo, la palabra "fénix" y la palabra "fénix" están estrechamente relacionadas. Se sostienen con ambas manos y se reciben con respeto, y los dos significados están estrechamente relacionados. Otro ejemplo es "Mo-Sunset". El significado original de la palabra "mo" no tiene nada que ver con el significado del pronombre referente para el que se tomó prestado. Estos dos ejemplos nos dicen que si una palabra tiene una relación antigua o moderna con otra palabra, antes de que se produjeran las palabras actuales, las palabras antiguas tenían una etapa de préstamo para expresar sus significados relacionados o no relacionados. Aunque desde la perspectiva de Liushu, "viento" y "mo" son palabras extranjeras, debido a que luego creó las nuevas palabras "viento" y "crepúsculo", la palabra habitualmente se llama "viento".