La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Anotación y traducción del texto original del prefacio de Lanting

Anotación y traducción del texto original del prefacio de Lanting

La anotación original y la traducción del prefacio de Lanting son las siguientes:

Texto original: En el noveno año de Yonghe, cuando estaba en Guichou, a principios de finales de la primavera. Me reuní en el Pabellón Lanting en Shanyin, Kuaiji, para reparar a los espíritus malignos. Ha llegado toda la gente virtuosa y se han reunido jóvenes y viejos. Aquí hay altas montañas, frondosos bosques y altos bambúes; también hay arroyos claros y turbulentos, que los reflejan a izquierda y derecha, lo que los hace parecer agua corriente. Aunque no es tan próspera como la música orquestal de seda y bambú, una bebida y un canto son suficientes para expresar el amor secreto.

Traducción: En el noveno año de Yonghe, en el año de Guichou, a principios de marzo, nos reunimos en Lanting en la ciudad de Shanyin, condado de Kuaiji, para realizar la ceremonia maligna. Muchos hombres sabios y personas capaces se reunieron aquí, tanto jóvenes como viejos. Lanting es un lugar con altas cumbres, frondosos y densos bosques y arbustos de bambú, y agua clara y turbulenta que rodea el pabellón. Usamos el agua como un canal circular para copas de vino flotantes y nos sentamos junto al agua curva. La gran ocasión del unísono orquestal, beber vino y escribir poemas es suficiente para expresar libremente los sentimientos más profundos.

Texto original: Es un día soleado, el cielo está despejado, el viento es suave y suave. Mirar hacia la inmensidad del universo y mirar hacia abajo a la abundancia de categorías, deambular con los ojos y con la mente es suficiente para brindarle un excelente entretenimiento visual y auditivo, que es un placer creer.

Traducción: En este día, el clima está soleado y sopla la brisa. Mira hacia el vasto cielo y mira hacia las numerosas cosas en la tierra para ampliar tu vista y ampliar tu mente. Lo suficiente para disfrutar del placer de la vista y el oído, realmente feliz.

Texto original: La relación de la dama contigo ha sido admirada durante toda la vida. Puede ser sostenida en sus brazos e iluminada dentro de una habitación; Aunque hay muchos intereses diferentes, la calma y la inquietud son diferentes, cuando estás contento con lo que encuentras, estás temporalmente satisfecho contigo mismo, eres feliz y autosuficiente y no sabes que se acerca la vejez. Cuando estoy cansado de lo que estoy haciendo, mis emociones cambian con la situación y me lleno de emoción. La admiración por ello, y la admiración por ello, se han convertido en viejas huellas, y todavía no puedo evitar sentirme feliz por ellas. La situación se acortará y cambiará, y eventualmente terminará. Los antiguos decían: "La muerte y la vida también son cosas importantes". (Composición de Quyi: Qu)

Traducción: Las personas interactúan entre sí y pasan sus vidas rápidamente. Algunas personas hablan libremente sobre sus ambiciones en el interior; otras viven una vida sin restricciones y sin restricciones concentrándose en las cosas que les gustan y expresando sus sentimientos. Aunque cada uno tiene sus aficiones, la tranquilidad y la inquietud son diferentes, pero cuando están contentos con las cosas con las que entran en contacto, se sienten complacientes, felices y satisfechos por un momento, y ni siquiera saben que se acerca el envejecimiento. Cuando te cansas de las cosas que te gustan, tu estado de ánimo cambia con la situación actual y surge la emoción. Las cosas que te gustaban en el pasado se han convertido en viejas reliquias en un abrir y cerrar de ojos, no solo porque desencadenan sentimientos en tu corazón, sino también porque su vida depende del destino y, en última instancia, serán destruidas. Los antiguos decían: "Después de todo, la muerte y la vida son un gran problema".

Texto original: Cada vez que miro los motivos del interés de las personas en el pasado, si se combinan en uno, siempre suspiraré y lloraré, lo cual no se puede expresar en mi corazón. Sé que la muerte y el renacimiento son sólo ilusiones, y el duelo por Qi Peng es una ilusión. El futuro mira al presente, así como el presente mira al pasado. ¡Triste marido! Por lo tanto, enumeré a las personas de esa época y registré lo que dijeron. Aunque las cosas son diferentes en diferentes épocas, me interesan y son consistentes. Quien lo vea más tarde también sentirá la elegancia.

Traducción: Cada vez que veo las razones por las que los predecesores estaban tan conmovidos y suspirando, parece ser consistente con lo que suspiro, no puedo evitar suspirar frente a sus artículos, pero puedo. No ayuda en mi corazón. Explícalo claramente. Originalmente sabía que la afirmación que equipara vida y muerte es falsa, y que la afirmación que equipara vida larga y vida corta es una invención. Las generaciones futuras mirarán a la gente de hoy del mismo modo que la gente de hoy mira a sus predecesores. ¡Qué triste! Entonces grabé a las personas que estuvieron presentes en la reunión una por una y grabé los poemas que compusieron. Aunque los tiempos han cambiado y las cosas son diferentes, los motivos que desencadenan las emociones, los pensamientos y los intereses de las personas siguen siendo los mismos. Las generaciones posteriores de lectores también quedarán conmovidas por la poesía y la prosa de esta reunión.

Notas

Yonghe: Nombre del reinado del Emperador Sima Dan (Emperador Mu de la Dinastía Jin) de la Dinastía Jin Oriental, del 345 al 356 d.C. a 12 años. En el Festival Shangsi del noveno año de Yonghe, asistieron 41 personas, entre ellas Wang Xizhi, Xie An, Sun Chuo y otros. Celebraron una ceremonia nupcial, bebieron vino y compusieron poemas. Posteriormente, las obras se compilaron en un volumen. Wang Xizhi escribió este prefacio para resumir los acontecimientos.

Finales de primavera: Marzo del calendario lunar. Crepúsculo, noche.

Reunión: asamblea.

Kuàijī: nombre del condado, actual Shaoxing, Zhejiang.

Shanyin: Distrito actual de Yuecheng, Shaoxing.

Xiu (xì): (para hacer) los ritos del mal. Según una antigua costumbre, el Día Si a principios del tercer mes del calendario lunar (fue designado como el 3 de marzo después de la dinastía Wei), la gente se reunía en el paseo marítimo para jugar y lavarse con el fin de deshacerse de la mala suerte y buscar bendiciones. . De hecho, esta es una actividad de excursión de primavera de los antiguos.

Sabios: Muchos hombres sabios y personas capaces. Se refiere a Xie An y otras treinta y dos celebridades de la sociedad. Xian: El adjetivo actúa como sustantivo.

Bi Zhi: Llegaron todos. Bi, todos, todos.

Ancianos jóvenes: por ejemplo, Wang Ningzhi y Wang Huizhi, los hijos de Wang Xizhi, son mayores; Xie An, Wang Xizhi, etc.

Xian: Du.

Montañas elevadas: montañas altas y escarpadas.

Xiuzhu: bambú alto. Xiu, luciendo alto.