La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Qué significa este poema?

¿Qué significa este poema?

1. Poético "Los barrotes están esparcidos en el pequeño salón, la brisa del atardecer abre las cortinas; después de estar mucho tiempo sentado, me sobresalto y conmuevo, y hay luna nueva en los árboles fénix."

Después del banquete, los invitados se dispersaron y el pequeño salón quedó vacío. Me senté con las piernas cruzadas, abrí las cortinas y disfruté de la brisa del atardecer. Después de estar sentado durante mucho tiempo, de repente me sorprendió encontrar una sombra fresca y moteada temblando y (mirando hacia arriba) una luna creciente se elevaba entre los sicomoros.

La apreciación de Wen Zhengming por la poesía y la prosa era cercana a la de Liu Zongyuan y Bai Juyi, superando la imitación de la prosa antigua por parte de los "Siete Hijos" en ese momento, y se volvió única. Sus poemas son claros, elegantes, frescos y naturales, y son en su mayoría obras de interés, viajes, pintura y recompensa. Hay muchos poemas que muestran la pasión por la reclusión, entre los cuales "Idleness" es el cuarto: "Los invitados en el bar estaban dispersos en el pequeño salón, las cortinas estaban corridas por la brisa de la tarde; después de estar sentados durante mucho tiempo, Se sorprendieron y conmovieron, y apareció una luna nueva en el cielo. Wutong. La escena y las emociones son muy armoniosas y la gente lo llama "el país de las maravillas".

2. Los poemas con connotación son más bellos. 1. Beicheng es diferente. Mirando hacia atrás, era Amber. Date la vuelta para toda la vida.

2. Cuando el polvo se asiente y el plomo se lave, ¿quién cuidará sus manos y derramará sus palabras al mundo? ¿Y quién ganó la belleza y viajó alrededor del mundo con ella?

3. Los fénix que solían jugar aquí, tanto que este lugar lleva su nombre, no cumplieron con su cita y esperaron toda la noche. A partir de entonces, la gente del sur al norte del río Yangtze lloró a miles de kilómetros de distancia.

4. Al lamentar la muerte de los héroes con la cara roja y lágrimas, muchas personas en el mundo sienten pena. ¿Cómo puedes ser feliz cuando las montañas y los ríos siempre están en silencio?

5. La elegancia es arenas movedizas, la vejez es un período de tiempo.

6. Hay que recordar que Rosewood aún no ha salido y yo tampoco he ido.

7. El amanecer es vasto, lleno de prosperidad y tristeza, con el ceño fruncido, el destino está destinado a convertirse en cosa del pasado.

8. El mundo de los mortales acaba de comenzar a sanar, y las montañas y los ríos son ilimitados. Frente a la intención original, rompiendo la pesadilla y la impermanencia, la vida no tiene paralelo.

9. El pasado, cubierto por el tiempo, es fugaz y precipitadamente arroja un toque de tristeza.

10. Esas tristezas prósperas eventualmente serán cosa del pasado.

Por favor, no te decepciones, ser normal y corriente es para las más bellas.

11. El largo canto al llorar, por aquellas promesas que no se pueden cumplir, por el amor más profundo de la vida, finalmente dispersado en las nubes.

12. Debes recordar ese año, ese mes, al este del sauce llorón.

13. Si la vasta tierra es cortada a espada, ¿dónde quedará la prosperidad?

14. Que ha esparcido el humo y esparcido las ataduras verticales y horizontales;

Escucha las cuerdas rotas y rompe tres mil corazones enamorados.

15. El viento y la humedad son claros y el humo del té sopla.

Reviviendo viejos sueños, el viejo amigo ha fallecido.

16. El fuego tiñe a Lin Feng, Qionghu canta a la luna, Changge primer piso.

Cada año, frente a las flores y bajo la luna, hay un vino meloso.

Solo Yuqing escuchó el agua caer sobre el loto rojo, pero la situación seguía siendo la misma.

17. El ajetreo y el bullicio de la gloria mundana es pasajero.

18. Después de un sueño fugaz, regresé al agua para ver los fuegos artificiales convertirse en luna llena.

19. En ambos extremos de la vida, estamos en la orilla del otro.

20. El destino de reunirse y separarse es como el agua, solo por una palabra, esperando el próximo encuentro.

21. Aferrarse al viejo tiempo y espacio que aprisiona, de repente llega a su fin.

22. La sensación de flores floreciendo en el sueño no termina. El significado es inolvidable. Aunque la cuerda está rota, la canción aún es joven.

23. La gente nunca puede ver a través del espejo, pero me refiero a mil años en el mundo, como un instante.

24. No hay límite para la ilusión. Una vez que la conoces, nunca la olvidarás. Si no conoces al dueño cuando lo conoces, ¿qué tiene de malo sonreír?

25. Sé que este amor no tendrá resultados, ¡pero puede consolar mi alma! .

26. Preferiría que nunca nos preocupáramos el uno por el otro. Espero que nunca olvidemos los ríos y lagos.

27. Los ríos y lagos en el sueño están llenos de flores, gente yendo y viniendo, y próspera.

28. Una vez que me vaya, no tiene nada que ver con Fengyue. El tiempo es como el agua y el mundo está lleno de polvo.

29. La cara roja hace referencia a los estadounidenses mayores.

30. ¿Quién puede cantar y reír a miles de kilómetros de distancia después de diez años de sufrimiento?

3. Poesía antigua y poética Sauvignon Blanc, en Chang'an.

Los insectos del otoño chirrían junto al pozo dorado, y la escarcha es como un pequeño espejo que brilla en mi estera.

Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.

Tan solitaria como una flor, surgiendo de las nubes.

Hay un cielo despejado en el mundo, y abajo, veo el agua verde e inquieta.

El cielo es alto y la tierra es vasta; mi pena vuela dolorosamente entre ellos, ¿puedo soñar con pasar por la puerta de la montaña? .

Sauvignon Blanc destroza el corazón y el alma.

Las canciones de siete caracteres de Li Bai son a menudo audaces y audaces, pero algunos de sus poemas pueden ser audaces y elegantes, al tiempo que contienen pensamientos implícitos. La canción "Sauvignon Blanc" es una obra en la que recuerda sus emociones pasadas en la meditación tras dejar Chang'an. Obviamente pertenece a este tipo de trabajo.

"Canción de amor" es un poema de la dinastía Han en China (como "Poemas antiguos"): "Un invitado de lejos me dejó una carta. Durante las Seis Dinastías, la mayoría de los poetas eran muy famosos (como la reina Chen Zhu, Xu Ling, Jiang Zong, etc.), y comienza con "Shang Xiang Si", que pertenece a las diversas canciones de Yuefu. La mayoría de los poemas de Li Bai tratan sobre los agravios de las mujeres. El poema se puede dividir aproximadamente en dos párrafos, desde el poema "Soltero como una flor, mi corazón está nublado" al comienzo del artículo hasta el poema "Estoy en Chang'an", este poema representa la imagen de una persona solitaria. ) vive una vida lujosa, esto se puede ver en "Golden Well", pero el autor se siente solo y vacío por dentro. El autor expresa los sentimientos de este personaje representando el entorno y la atmósfera capa por capa. escucha - Weaver Girl en los escalones. Cantó tristemente. Los insectos llegarán tarde cuando sean viejos, y la soledad de estar solo se puede imaginar. En segundo lugar, escribí sobre la sensación de mi piel y cuando "Frost envía a Xiaohan". no podía dormir. La "tristeza" se puede sentir a través de la presión del frío. Y el "color frío" implica que la persona ya está despierta, "hay una luz débil en la tienda", lo que aumenta la ansiedad. La palabra "solitario" no es solo una lámpara, sino también una representación psicológica del personaje, lo que desencadenó algunos pensamientos "Me duele el corazón" (también quiero maldecir) expresa mi sufrimiento emocional. Entonces continuó escribiendo sobre lo que vio. en el telón. Era una luna esquiva. ? Suspiró impotente. Esto lleva a la frase clave del poema: "La solitaria es como una flor, centrada en la nube". Sólo aquí queda claro el significado del nombre "Sauvignon Blanc". Esta belleza floral perdida por el poeta parece estar al alcance de la mano, pero está muy lejos, muy lejos de las nubes; Como la luna, al alcance. Esto explica por qué "suspiró". Vale la pena señalar que esta oración es la única (oración independiente) del poema, que causa una impresión particularmente prominente en el lector, por lo que esta imagen es exactamente lo que el poeta quiere enfatizar.

El siguiente es el segundo párrafo hasta el final del artículo. Después de la frase "La soltería es como una flor, con la nube como centro", escribí una persecución sonámbula. Esto es bastante similar a la escena de la "mendiga" en "Li Sao" de Qu Yuan. En la fantasía romántica del poeta, el hombre del poema sueña con volar para encontrar a la persona que extraña. Sin embargo, el cielo está extremadamente alto, los remansos turbulentos y los fuertes cierres de montañas siguen siendo los mismos "pero fracasó. En ambos lugares no encontró a la persona que buscaba" a pesar de su constante persecución. Aquí, la imaginación del poeta es realmente maravillosa, y el tono y la emoción del poema también son excelentes. "Fantasma verde" y "cielo alto" son lo mismo. No es necesario escribir "ola" y "agua terrestre" al mismo tiempo. Es bastante criminal escribir "hay un cielo azul en el mundo". abajo veo el agua verde e inquieta". Pero si se trata de un poema sobre "Hay cielo arriba, hay olas abajo" (se pueden mezclar frases cortas con la canción), está muy comprometido y no importa cuánto lo leas, no será suficiente. El poema original con la palabra "Zhi" y repetición parece largo y de tono dulce, lo que puede crear una sensación de recitación. Es el llamado "cantar por la eternidad por la falta de poesía de exclamación" ("cantar por la eternidad" significa cantar con un tono largo) el que puede transmitir infinitas emociones. A Li Bai le gustan especialmente este tipo de patrones de oraciones, como "Viajar miles de millas es más difícil que escalar al cielo", "Tuve que dejarme y huir del ayer" hoy me rompe el corazón aún más "; "No se ve cómo sale el agua del río Amarillo", "Cielo", etc. Las palabras "dificultad", "día" y "agua" en la oración no son necesarias en el contexto, pero son indispensables. En el sonido y la emoción, que son cruciales para la poesía. Mirando las dos oraciones siguientes, semánticamente, el orden de las palabras parece ser: El cielo es largo y el camino está lejos, y el sueño no puede (así) el alma. vuela. "El cielo es alto y la tierra es ancha; mi tristeza vuela dolorosamente entre ellos." ¿Puedes soñar con atravesar la puerta de la montaña? "No sólo por la rima, sino también por la continuación. A través del sonido continuo, se puede decir que las palabras están bien dichas y muy conmovedoras. Como esta búsqueda es infructuosa, el poema termina con un profundo suspiro: "Anhelo de mal de amor, desgarrador! “La palabra 'Sauvignon Blanc' hace eco del comienzo del artículo, mientras que 'desgarrador' es un desarrollo emocional adicional de 'pensamientos blancos'.

La conclusión es breve y poderosa, lo que da a la gente una sensación de perseverancia. Aunque el poema es triste, nunca entra en un estado depresivo.

Este poema está bien proporcionado. La frase independiente "Sola como una flor, con la nube como centro" divide todo el poema en dos partes de extensión equilibrada. Comienza con dos oraciones de tres caracteres y se expande con cuatro oraciones de siete caracteres seguidas de cuatro oraciones de siete caracteres y dos oraciones de tres caracteres. Todo el poema comienza con "Sauvignon Blanc" y termina con "Sauvignon Blanc". Tiene una belleza de forma simétrica y ordenada y un fuerte sentido del ritmo, lo que contribuye en gran medida al lirismo. El poema parece describir repetidamente el dolor del mal de amor entre hombres y mujeres, y expresa vívidamente el dolor del mal de amor, "soltero como una flor, centrado en la nube" no es como un retrato de la vida real, pero muestra un sentido; de confianza. Es más, la poesía clásica china tiene la tradición de utilizar la "belleza" como metáfora para perseguir personajes ideales, como "muerte por miedo a la belleza" en Chu Ci. La ubicación específica de "Chang'an" incluso sugiere que este lugar es una comisión política, lo que indica que el propósito del poema es expresar la frustración del poeta al perseguir ideales políticos. En este sentido, el poema es poético, escondido en lo profundo de las imágenes, con un comportamiento sutil. Por lo tanto, Wang Euzhi elogió este poema: "El título es demasiado obvio y las imágenes son más que adecuadas. Uno piensa que es elegante y el otro piensa que es vívido. Después de leerlo ("Selección de poemas Tang").

¿Está bien?

4. El significado poético en la traducción de poemas antiguos: Amarre nocturno en el puente Maple

En una noche helada, Jiang Feng y el pescador duermen tristes.

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.

Nota: 1. Qiao Feng: El nombre del puente se encuentra en el oeste de Changmen, condado de Wu, provincia de Jiangsu. 2. Ooty: El cuervo canta. Wu se refiere a un cuervo y también se refiere a un pájaro que se posa en un árbol por la noche. 3. Jiang Feng: un arce junto al río. 4. Gusu: Otro nombre de Suzhou, llamado así por la montaña Gusu en el suroeste de la ciudad. 5. Templo Hanshan: un templo a una milla al oeste de Qiao Feng. Se dice que a principios de la dinastía Tang, dos monjes famosos, Han Shan y Pika, vivieron aquí, de ahí el nombre. 6. Campana de medianoche: Durante la dinastía Tang, los templos tenían la costumbre de tocar las campanas a medianoche.

La luna se pone, los cuervos cantan y el cielo despejado se llena de escarcha.

Las luces de los barcos pesqueros Maple Leaf en el río me mantenían despierto.

Las campanas del templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou llegaron al barco de pasajeros a medianoche.

Apreciación:

El poema comienza a partir de una escena muy pequeña y pinta una imagen nebulosa, tranquila, fría y hermosa de una noche de otoño en la ciudad acuática de Jiangnan. Una o dos frases del poema, aunque fue escrito en una noche de otoño, todavía pueden hacer que la gente sienta los colores y las formas, así como los sonidos y las emociones de varios objetos otoñales a ambos lados del río y los significados de; Las palabras anteriores y siguientes están conectadas con causa y efecto, y son inferencias. Tres o cuatro frases son como una pluma mayúscula que extiende las campanas del templo Hanshan a una milla de distancia. ¿Cómo aportará este tipo de reloj trascendental con un aire zen a quienes se quedan en la noche llenos de melancolía?

Los poemas están entrelazados y el contenido descrito es complejo pero simple, refleja el sentimiento de una verdad y una ficción, y el contraste es muy agudo. La concepción artística creada por la poesía reside también en el misterio del contraste entre complejidad y realidad.

5. El significado de este poema se expresa en 6. Sauce de puerta verde.

Tang·Bai Juyi

Un árbol verde está triste, ha sido separado del odio por varias personas.

Adiós cerca de Doumen, largas tiras dobladas por la mitad para reducir la brisa primaveral.

5. Por la tarde, las grajillas del oeste están llenas de tristeza y el estanque está verde pero apacible. Si enseñas a tus ojos a odiarse, no creerás que hay cabezas blancas en el mundo.

4. Cuatro brisas primaverales,

Unas cuantas lluvias otoñales arrasaron el hueco.

El cabello negro se teje con escarcha, el sol y la luna se tejen,

La primavera y el otoño se escriben con tiza sin palabras.

3. El hilo en las manos de una madre de buen corazón confecciona ropa para su hijo descarriado.

Antes de partir, me dieron una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.

¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?

2. Te aconsejo que bebas una copa más de vino y salgas de Yangguan sin ningún motivo.

1 No sé quién cortó las hojas delgadas, la brisa primaveral en febrero es como unas tijeras.

Tan pronto como Xiao He mostró su cuerno afilado, la libélula ya estaba parada sobre él

Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como el febrero. flores.

No sobrevolaban aquellas montañas ningún pájaro, ni tampoco había rastros de personas en aquellos caminos.

6. El poético "Chai Lu" del antiguo poema "Lu Zhai" es obra de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Este poema trata sobre una montaña solitaria y vacía y bosques antiguos e imponentes, con el objetivo de crear un reino etéreo y profundo. La primera oración describe primero la montaña vacía desde el frente, enfocándose en la montaña vacía y la montaña fría.

Luego sale la segunda frase, utilizando un "sonido" parcial y temporal para resaltar el vacío general y a largo plazo. La tercera y cuarta frases describen la montaña vacía y luego el bosque profundo, desde el sonido hasta el color.

Texto original

Luzhai

[Dinastía Tang] Wang Wei

No se puede ver a nadie en el valle silencioso, solo el sonido Se pueden escuchar voces.

La sombra del sol poniente brilla en lo profundo del bosque y el paisaje sobre el musgo es agradable.

Traducción

La montaña está vacía y en silencio. No se ve a nadie, sólo se escuchan las voces de la gente.

La luz dorada del sol poniente penetra profundamente en el denso bosque y brilla sobre el musgo en la oscuridad.

Datos ampliados:

1. Antecedentes creativos

Durante el reinado de Tang Tianbao, Wang Wei compró la Villa Wangchuan al pie de la montaña Zhongnan. Chai Lu es una de las atracciones de Wang Wei en Wangchuan. Hay 20 lugares pintorescos en Wangchuan. Wang Wei y su buen amigo Pei Di escribieron poemas uno tras otro y los compilaron en la "Colección Wangchuan". Este poema es el quinto.

2. Apreciación general

Este poema describe el paisaje tranquilo de montañas vacías y bosques profundos cerca de Chailu por la noche. La belleza de la poesía es que es dinámica y estática, local y global, fresca y natural y sin pretensiones. Escribe el lugar solitario en la montaña vacía y luego usa el olor del elixir para atraer las voces de las personas. Cuanto más vacío está el valle, más vacío está después del lenguaje humano, más vacío se vuelve. Finalmente, escribí algunos reflejos del sol poniente, que evocaban una sensación de oscuridad.

Enciclopedia Baidu - Chai Lu

7.30 Poemas poéticos antiguos y el regalo del poeta a Wang Lun Año: Tang Autor: Li Bai Género: Cuatro categorías únicas: Dejar a Li Bai en un barco marca la diferencia Estaba a punto de irse cuando de repente escuchó un canto en la orilla.

Incluso si el Estanque de Flor de Melocotón es profundo, no es tan profundo como el amor que Wang Lun me regaló. El poeta comparó la amistad de Wang Lun con mil pies, usando una técnica exagerada (los mil pies de Tan Shen no son ciertos) para escribir sobre los sentimientos profundos y la amistad, lo cual es muy conmovedor.

Este poema encarna las características poéticas del poeta romántico Li Bai que quiere caer del cielo. La Era de Jingyesi: Tang Autor: Li Bai Estilo: Yuefu Categoría: Caminando sobre una línea tan brillante a los pies de mi cama, ¿podría haber ya heladas? .

Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia. Mira la luz de la luna frente a la cama. ¿Ya hay escarcha? .

Mirando hacia las montañas y la luna, hundiéndose de nuevo, de repente pensé en casa. Nota: 1. ascensor: ascensor.

Traducción de rima: La brillante luz de la luna brilla sobre la cama, que parece helada de otoño. Mira hacia la luna brillante, mira hacia la nostalgia.

Comentario:.