La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Ejemplos de chino clásico de secundaria

Ejemplos de chino clásico de secundaria

1. En la literatura china antigua en la escuela secundaria, aprendí que el uso de "一" debe basarse en las emociones. Aquellos que se atrevan a ser expertos se dividirán en otros. Ejemplo:

1. Cuando salgo del sol, me acerco a la gente. Cuando estoy lejos de Japón, me hago amigo de generales extranjeros y cubro y atraigo al enemigo. Wolf

9. Gaozu se convirtió en emperador debido a esto. Par Longzhong

10. La preposición se puede traducir como "razón, porque". Por ejemplo, equivale a "er", que se puede traducir sin traducción. Aquellos que se divierten en el palacio no saben que el servicio de la boca no es tan bueno como el servicio del pueblo, por eso ofrecen sacrificios al Taiwei. Familia Chen She

En segundo lugar, preposición, para dañar a la dinastía Ming del primer emperador. Modelo Docente

Xi. Por "ya". Longzhong Dui

7. Preposición, preposición, equivalente a "de, de", equivalente a "a", utilizada como verbo, de débil a fuerte, para enojar a la familia Chen She.

4. Wei no utiliza la revolución militar, no le gustan las cosas y no se aflige por sí mismo. Cuarto, la esposa del ministro es una ministra privada.

2. No es aconsejable menospreciarse. Las personas que están sobrias y pueden describir palabras están demasiado a la defensiva. El viejo pabellón borracho

2. Una manta no puede destruir ni un pelo de la montaña. les gusta? Yugong Yishan

4. Los que viven a cincuenta millas de Anling solo se quejan de sus maestros.

8. Deben pasar la carta:

1. , basado en el modelo de maestro dado a Su Majestad por el Primer Emperador Jian La

Quinto, falta de ayuda"

2. La lealtad también es:

1 . La ópera Tang está a la altura de su misión

Seis. Modelo del docente

3. Trate a los arbustos como bosques y a los insectos y hormigas como animales salvajes. Interés infantil

4. La gente no se preocupa por la comida y el vestido, y la gente del territorio no se arriesga desde las fronteras para consolidar el país, no se arriesga desde las montañas y los ríos. "Prefacio al envío de Ma Sheng a Dongyang"

2. "Si obtienes más ayuda, puedes luchar. Si luchas, síguenos. "Prefacio para enviar a Ma Sheng a Dongyang"

2. Familia Chen She

3. Los restantes pocos No se escatiman esfuerzos, y también es del mismo tipo, por ejemplo, "Enviar prefacio a Ma Sheng Dongyang"

3. Se pueden utilizar prisiones pequeñas, aunque no se pueden inspeccionar:

1:

1. Perderse en público

4. Humillar y dejar claro. Por ejemplo:

1. Envíalo a la basura. No te atreves a exceder la cita, por eso mucha gente considera los libros como un día festivo. Barco de propulsión nuclear

4. La alianza es el altar, y la preposición se puede traducir como "dependiendo de". Por ejemplo, estar borracho puede ser divertido, por amor, por una isla, por una joroba, por una roca. Zou Ji se burló del rey Qi.

Primero, las preposiciones y conjunciones se traducen como "so". Los dos niños discutieron durante un día

2, aunque ir contra el viento no es una enfermedad. Three Gorges

3. Ataqué a Song con la ayuda de Wang Li. Debate de Cao GUI

Tres:

Sacrificio, atrévete a agregar:

1. ¿Qué quiere el invitado del ministro del ministro? Más importante que el Xu Gong chino de la escuela secundaria, que aparece con frecuencia en el texto, es aún más hermoso. Ejemplo:

65438 Modelo del profesor

Tengo miedo de que mis instrucciones no funcionen y tengo miedo de mí mismo. Por ejemplo, "tomar". Ejemplo:

¿Quédate con la pregunta? La respuesta de Longzhong

4. Es el sueño falso del lobo antes de despertar. "Prefacio para enviar a Ma Sheng a Dongyang". /p>

2. Cao GUI Debate

3, traducido como "pensamiento, instrumento, palabra", su significado y uso se pueden resumir de la siguiente manera: Ahora, con palabras engañosas, me llamo sinceramente. el maestro Fu Su y Xiang Yan. Familia Chen She

En resumen, la palabra "一" es bastante flexible en chino clásico. Aprender y pensar. "Por ejemplo:

1. Lo grabé a mano. No duró mucho, pero lo recordé. La colina al oeste de la colina

3. Fu Su Dio algunos consejos, que equivalen a "Usar", por ejemplo, honrar al emperador y heredar la virtud.

2, conjunción, equivalente a "usar, así que estoy a punto de colapsar". enviar un ministro para asistir a un gran evento." La colina en el lado oeste de la colina

3. Léelo atentamente y experiméntalo con atención.

Por ejemplo:

Sin embargo, Cao derrotó a Shao, pero aquellos generales que no se atrevieron a luchar contra el enemigo fueron supervisados ​​por el pueblo. Modelo de maestro

Tres

Materiales de referencia:

blog.sina.cn/s/blog_4cf49e1a0100j2uw

2. Uso de vocabulario y Ejemplo 1. Utilizado como palabra auxiliar. Hay cuatro usos principales:

1. Equivalente a "的" en chino moderno, se coloca entre el atributo y la palabra central como símbolo del atributo.

El formato es: Atributivo, Zhi, Encabezado. Por ejemplo:

①Entonces, cuando hay otras cosas además de intereses. ("Historias interesantes de la infancia" de Shen Fu) Traducción: Diversión más allá del objeto en sí.

②En la esquina noreste del pasillo. (Ventriloquia de Lin Sihuan) Traducción: En la esquina noreste de la sala de estar.

(3) Flores terrestres y vegetación acuática. ("Jin Ming en la habitación humilde" de Zhou Dunyi) - Flores de varias plantas y árboles.

(4) ¿El amor por mirar las cosas, sin excepción? ("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan) Traducción: (Ellos) sintieron después de ver el paisaje natural.

⑤Olvídate de la distancia del camino. Olvidé la distancia del camino.

⑥En la dinastía Ming, había personas que eran inteligentes... personas que podían usar madera. ("Barco nuclear" de Wei Xuezhen) Traducción: Un trozo de madera de una pulgada de diámetro.

⑦ Rara vez se oye hablar del amor por los crisantemos después del otoño. ("Peach Blossom Spring" de Yu Yuanming) Traducción: Amor por los crisantemos.

2. Se utiliza entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración y convertir la oración sujeto-predicado original en un componente de oración o un componente de oración compuesta. No es necesario traducir.

Su formato es: predicado sólo sujeto. Por ejemplo:

(1) Que el único loto del amor salga del barro sin mancharse. ("El amor del loto" de Liu Yuxi) Traducción: Sólo amo el loto, que crece en el barro y no está contaminado.

(2) Sin confusión, sin trámites engorrosos. ("Inscripción en la habitación humilde" de Liu Yuxi) Traducción: Aquí no hay música alta que invada los tímpanos.

(3) Si quieres llamarlo crisantemo, la flor también será tranquila. Creo que el crisantemo es el ermitaño de las flores.

(4) Recorrido hacia la avenida. Cuando los más altos ideales políticos se ponen en práctica.

3. Se utiliza después de verbos intransitivos, adjetivos o adverbios de tiempo para coordinar sílabas y aliviar emociones. No es necesario traducir.

Por ejemplo:

(1) El general se anima. ("Cao GUI Bian" de Zuo Qiuming) Traducción: El duque Zhuang de Lu está a punto de atacar con tambores.

(2) Después de mucho tiempo, mis ojos son como ataúdes y estoy muy ocioso. ("Wolf" de Pu Songling) Traducción: Mucho tiempo después,

4. Suele aparecer en las preguntas. Cuando los pronombres interrogativos se utilizan como objetos, se colocan antes del predicado del verbo.

El formato es: objeto del predicado. Por ejemplo:

(1) Confucio dijo: "¿Qué no se debe hacer?" ("Inscripción de la habitación humilde" de Liu Yuxi) Traducción: Confucio dijo: "¿Qué es la simplicidad?"

(2) Dinastía Song ¿Cuál es el pecado? ("Gong Shi" de Mozi) Traducción: ¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song?

Utiliza "Zhi" para poner el verbo "tú" y el objeto "feo" y "qué crimen" del verbo "tú" delante del verbo. Este "Zhi" es sólo una señal para mencionar a los invitados y no tiene ningún significado real. Según el chino moderno, "¿Qué es tan feo?" significa "¿Qué pasa?" "¿Cuál es el crimen de Song?"

5. Postposición atributiva. Para enfatizar el atributo, éste suele colocarse después de la frase central. Por ejemplo:

Un caballo recorre mil millas. ("Ma Shuo" de Han Yu) Traducción: Un caballo que viaja mil millas por día a veces come una piedra de comida en una comida.

En segundo lugar, como pronombres:

Los pronombres personales equivalen a "yo", "ellos", "ellos", "ello" y "ellos" en chino moderno. Por ejemplo:

(1) tiene la respuesta. El pescador les dio una respuesta detallada. Sabiduría: se refiere a la gente de Peach Blossom Spring.

(2) Familiares del lado (Mencio "Si sigues el camino correcto, obtendrás más ayuda, pero si sigues el camino equivocado, obtendrás menos ayuda") Traducción: Los familiares lo traicionaron . Uno: El Señor del Camino.

3 Estoy agotado, estoy en exceso, lo superaré. ("El debate sobre Cao GUI" de Zuo Qiuming) Traducción: Así que los derrotamos. Rama: se refiere al ejército Qi.

④Lo mataron nuevamente a puñaladas. ("Lobo" de Pu Songling) Traducción: Mató al lobo. Sabiduría: se refiere al lobo.

⑤Cubrir con toldo. ("La historia de la nave nuclear" de Wei Xuezhen) Traducción: Cubierto con un dosel hecho de hojas de dosel. Se refiere a la cabaña.

⑥ Ciérrala y graba "La montaña es alta y la luna es pequeña, y el agua mana". ("Nave nuclear" de Wei Xuezhen) Traducción: Cierra las ventanas. Uno: se refiere a la ventana.

2. Pronombres demostrativos, equivalentes a "this", "this", "that", "that", etc. en chino moderno. Por ejemplo:

La pesca es muy diferente. ("Primavera en flor de durazno" de Yu Yuanming) Traducción: La pesca es mágica para esto. Zhi: Se refiere a la escena de Peach Blossom Spring.

②Liu Ziji de Nanyang, un noble erudito, se enteró. He oído hablar de ello. Zhi: se refiere a la primavera de flor de durazno.

(2) Es imposible destruir la cima de la montaña del padre principal (Liezi "Montaña Gong Yuyi") Traducción: Todavía es imposible excavar la cima de la montaña como el padre principal .

En tercer lugar, como verbo, equivale a "a", "a", "a":

Por ejemplo:

①Arar en la cresta . Dejó de arar y se fue a descansar en el lomo del campo.

2 Traducción del nombramiento de Du Shaofu a Zhou Shu: Asumió el cargo en Zhou Shu.

③También envió a Wu Ci al Templo Cong. ("Registros históricos · Familia Chen She") Traducción: Ve al templo en la jungla al lado de la estación.

3. Explicación de palabras de uso común en chino clásico 61-Persuasión 1 de escuela secundaria. Por un lado, el propósito principal es suficiente; por otro lado, la gente obtiene menos; por otro lado, el trabajo de persuadir a los agricultores (estímulo, recompensas) es de dos puntos. Cuando Zhou Yu fue enviado a Fan Yang, Su. Quanyu se retiró (persuadió) 63-1, similar a pararse contra una pared (retirarse). Date la vuelta y vete) 4 * * * Cuando se cortan las velas en la ventana oeste, hablamos de la lluvia tardía (sigue igual, aquí viene de nuevo) 5 ¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , pero empaqué mis libros y poemas como loco (recitar) 6 Todos gradualmente se sintieron extraños con el acento local, pero también odiaron la voz de la reinita, que era como una montaña vieja (pero, pero) 64 - Ru 1 se sentó para un rato, y luego ir repetidamente al baño (ir, ir, comparable) 5 Si se puede lograr la armonía, el mundo se puede arreglar (si, si) 6 Si es como tierra y piedra (como - qué, cómo) - 65 - Como 1 y, mientras China persista Con nuestra amistad, el cielo sigue siendo nuestro vecino (como, como, como) 2 Si vas al frente, vivirás (tú, tú, tú) 3 Si dejas de imprimir tres por dos. Incluso la luna no se abre (Ruofu: usado al comienzo de un párrafo para causar lo siguiente, que significa "eso--") 66-Bueno 1 Acumula buenas obras y vuélvete virtuoso, y los dioses estarán satisfechos (buenas obras, buenas obras ) 2. El bondadoso Liuhou·Zhang Liang (amistoso, bien intencionado) 3. Los caballeros son diferentes, les gustan las cosas falsas (buenas, buenas). Primero debemos afilar las herramientas (hacerlas bien, cuidarlas). 9 Cuando el bien es la adquisición de cosas, sentimos que nuestro camino de vida está en reposo (gusto y envidia). 66-Al menos 1, diviértete con los demás. ¿Quién es feliz? (La cantidad es pequeña, no mucha.

Hay algunas personas aquí.) 2 Desde el funeral, he dormido menos y las noches han sido húmedas. (insuficiente, deficiente) 3 Los invitados no estaban muy cómodos y se sentaron un poco (un poco). 4 Por lo tanto, no son ni caros ni baratos, ni largos ni cortos (niño, joven; joven) 5 Tienes que mantener el orden en el mundo, y no hay nada que puedas hacer (menos, menos) 6 Si demuestras que el rey Estás familiarizado con Su Qin, sabes mucho sobre él. Shao (desprecio, desprecio) 67 - La gente de Chu cruzó el río (cruzó) 2. Impulsar a los académicos chinos a viajar a lo largo y ancho (hasta) 4. Exploración: Leer muchos libros sin buscar necesariamente su esencia 68-. Puede aguantar) 2 Si el prisionero tiene miedo de ser aplastado (agotado) 3 Sin soborno todavía tiene el potencial de ganar (ganar, ganar, ganar) 4 La inteligencia de una persona no puede ganar (superar, superar) a todas las personas en el mundo que quiero. 5 Yu Balingsheng (hermosa, amable) 69 - amigo íntimo 1 Nos conocimos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? (saber, saber) 2 Viudo. Epifanía) 3 Como me reí, dije "ya sabes" (recuerda) 70- 1 hice a Qu Yuan Xianling (enviar, ordenar) 2. Es mejor darle la bienvenida, Zhao Gui (enviado, dejar) 3. Qu Pingshu, No Durante más tiempo en el cargo, las cuatro personas en Qi fueron enviadas (comandadas) 5. Deber) 8 hacer que los Tres Reinos amen su lugar (si) 71- 1.

Siento que hoy no es ayer (sí, siento que está bien) 2. Estoy bajo los Seis Reinos nuevamente (esto, esto, estos) 3. Confío en que soy una hija de Beijing y vivo en la casa de mis padres. hogar debajo de Toad Mountain (expresando un juicio positivo) 4. Es sagrado Sí, es bueno para los santos, estúpido, es bueno para los tontos (por lo tanto, es: por lo tanto. Gai Yuan Jian (basado en: por lo tanto) 72-1 Zhou Xingru (como el título) 73-1 Este libro dice "Chen (escribe, escribe) 3 Envía el libro a la corte (credencial) 74- 1. ¿Quién es el rey o el príncipe? (mano) familiar. ¿Cuál es más...) 75-pertenece a 1, y es un buen artículo, factible (sistema, es) 76- 65438. Principio de Supervivencia (Destino) 4 Trama: Lu Shi Meng Shu Sobrino está en contra de la voluntad (Lista) 5 Fan Zengshu Wang Xiang (Repetido) 6 Debería seguirlo, pero no puedo, por favor planee ir a Japón, Lianbeixiang será derrotado por el ejército Jinbi. Ese día, envió a los discípulos (calcule) 77-1 para liderar el grupo. tropas agotadas y (liderar, liderar) cientos de personas 2. Deja que su corazón comparta todo con nosotros poco a poco (habla) 2. Escucha los detalles, quiere Castigar a las personas que han realizado servicios meritorios (discurso, declaración, opinión) 3 "Notas del profesor" y "Notas del cazador de serpientes" (un estilo literario) 4 Fan Zeng dijo que Xiang Yu dijo (persuasión, persuasión) 5 El rey Qin no dijo (a través de "Yue", Happy) 79-Privado 1 Pon el país prioridades antes que el odio personal. 4 Una vez que no puedes soportar ser egoísta, lastimarás a tus mayores (egoístas, asuntos privados) 5 Wang Nai sospechaba que Fan Zeng tuvo una aventura con Han y obtuvo poco poder (privado, personal) Actividades secretas. ) 80-Su 1 Trece saben tejer, catorce pueden aprender sastrería (seda cruda blanca) 4 Su Liang (general, total) 6 Qin Bo Su no tiene talento literario) 81-Sopa 1 Por favor, lleve la sopa a la olla de hierro (Agua caliente , agua hirviendo) 2. Nunca abandono la sopa (sopa) 3. La sopa se hierve (igual que "escaldar", hervir con agua caliente) 5. La sopa es interminable (llorando), y los dos discípulos lloraron (Lágrimas) , 83 discípulos, 1 discípulo, sus sabios no son tan buenos como Confucio (asociado, un tipo de persona), 2 Qin Cheng tiene miedo de ser intimidado (en vano), 3 discípulos están con nosotros (solo, pero), Clase 4 Mucha gente blanca caminó (a pie). La muerte es injusta (escapar, escapar) 2 La muerte de los príncipes, la muerte después de la derrota (perdida, pérdida) 3 La muerte de Liu Biaoxin (morir, morir) 4 Muerte después de la derrota, Cheng no tiene. opción más que morir (jue).

4. Encuentra las cinco palabras funcionales comúnmente utilizadas en las escuelas secundarias (一, 二, 之, 七, 于). ejemplos literarios. Primero, se usan como preposiciones para expresar herramientas, objetos, tiempo, etc. Las acciones y comportamientos que involucran pueden traducirse como "para", "usar", "eso", "en", "de" o para expresar acciones y comportamientos Por ejemplo: 1. Mata el miedo y tíralo. Un hueso, un monstruo también es un dios 2. ¿Cómo podemos luchar durante los 12 años restantes? >

——Confíe en 4. Aunque no se puede observar, debe ser emocional.

-Según el Artículo 5: Usar la debilidad como fuerza, todavía lo creo desde el punto de vista de Jiang. , de y utilizados como conjunciones se pueden traducir como "(用)来" y "para" cuando expresan el propósito; cuando las tablas se conectan secuencialmente, son equivalentes a "y" cuando se expresan resultados, se pueden traducir como "; tal"; puede traducirse como "porque" y "porque".

Por ejemplo: 1. Pertenece a escribir notas - (uso). 2. Dañar el conocimiento del emperador anterior - hasta el punto 3. No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo. Porque 4. Extiende la parte inferior de la piedra.

——Equivalente a "tres, usado como verbo, se puede traducir como "pensar". Por ejemplo: 1. Ambos son más hermosos que Xu Gong.

2 . O pensando en la muerte... 3. Soy igual que Gong Song Cuando sale el sol, me acerco a la gente 4. Uso especial: 1. "Ji", como: "Gu Yi Qi" ("Chen". ). "She Shijia") 2. Verbos, como.

Aunque "Ir contra el viento" no se basa en una enfermedad ("Tres Gargantas"), la conjunción l generalmente no lo es. traducido, y a veces se puede traducir como "tú" ". Por ejemplo: ① Para revisar el pasado y aprender lo nuevo, puedes aprender de "Diez principios de las Analectas"; ② Dongpo (la historia del barco nuclear) es una persona orgullosa; 2. Relación de herencia, se puede traducir como "JIU" y ""Jie" no necesita ser traducida.

Por ejemplo: ① Bian Que se fue con anticipación ("Bian Que conoce a Duke Huan de Cai") ② Wei Jianting fue ascendido ampliamente y capturó y mató al capitán ("La familia Chen She") ③ Derrotó en la arena. El "和" delante significa soportar la relación.

"Si recibes más ayuda, si la pierdes, recibirás menos ayuda". 3. Relación progresiva, traducida como "y" y "o no traducida". Por ejemplo: ① Está borracho. menos y es el mayor, por eso se llama Zui Weng Ye (Pabellón Zui Weng). ② Estudia todo el tiempo, ¿verdad? 4. La relación modificada se puede traducir como "地" y "之", o no

(1) Hequ sabe su culpa y se ríe; vive en las montañas 2. Las conjunciones que expresan la relación de transferencia se traducen como "pero", "pero" y "pero". p>Por ejemplo: 1. Puedes mirar desde la distancia, no seas ridículo 2. Quiero creer que la justicia es más alta que el mundo, pero la sabiduría dura poco.

3. La gente no lo sabe y no le importa, ¿no son caballeros? Hay cuatro formas principales de usarlo como auxiliar: 1. Equivale a "的" y es un símbolo atributivo. >Por ejemplo, (1) entonces hay algo interesante afuera. ) Rara vez se oye hablar del amor por los crisantemos en otoño

(3) Amor por las flores terrestres y la vegetación acuática, sin excepción. sujeto y predicado, cancelar. La independencia de la oración tiene un efecto tranquilizador y no tiene significado real.

(1) Deja el único amor sin manchas.

(3) Crisantemo. , flor ermitaña.

Cuando se pone en práctica el ideal político más elevado. 3. Se usan después de verbos intransitivos, adjetivos y adverbios de tiempo, que suavizan el tono, no tienen significado práctico.

(1) El general está tamborileando. (2) Después de mucho tiempo, mis ojos son como ataúdes

4 El símbolo del objeto no tiene sentido. el objeto.

(1) ¿Qué es? (2) ¿Cuál es el crimen de la dinastía Song? Enfatice el atributo, que a menudo se coloca después de la palabra central. Por ejemplo, un caballo viaja mil millas. Se utiliza como pronombre: 1. Los pronombres personales equivalen a "yo", "ellos" y "yo" en chino moderno "ellos", "ellos". /p>

Por ejemplo: ①Respuesta. (2) Familiares (3) Estoy cansado, estoy sobrante, así que lo superaré

④ Cuento los cuchillos hasta la muerte. , equivalente a "esto", "esto", "aquello", "aquello", etc. en chino moderno.

Por ejemplo: ① La pesca en Nanyang es muy diferente, Liu Ziji, un noble erudito. He oído hablar de ello

(2) Una vez que el montículo del padre del jefe no puede ser destruido 3. Se usa como verbo, equivalente a "to", "to", "to". > p>

Por ejemplo: ① En la cresta del campo en barbecho (2) Adiós al gobernador y ve a Shu (3) y lleva a Wu Ci al lado del Templo Cong

Primero, "qi" es utilizado en la oración. El primero expresa esperanza, oración, duda, etc., como: ① ¿Realmente no existe el mal del caballo? (El primer "qi" indica un tono retórico y puede traducirse como "querer". " expresa un tono especulativo, que puede traducirse como "tengo miedo". )

(2)¿Qué son como la tierra y las piedras? (Tono imperativo) ③Solo hay un Ling Jun. ? 2. Puede usarse como pronombre para referirse a personas, cosas y cosas, equivalente a “él (ella), eso” o “él (ella), eso”. En ocasiones también se usa como pronombre demostrativo, equivalente. a "esto", "aquello", "en".

Por ejemplo: ① La vergüenza de Tu Da, el miedo de que el enemigo (el suyo) retrase a más de dos personas; ③ Porque su territorio está demasiado despejado y no pueden quedarse por mucho tiempo. (Aquí) 4 Elige lo que es bueno y síguelo.

Cuando se usa como preposición, se pronuncia wèi y puede traducirse como ser, para, reemplazar, cuando, para y porque. Por ejemplo: ① Saca la lengua y traga dos insectos, y la montaña será bañada por la nieve (wéi, quilt.

(2) No es lo suficientemente humano. (wèi "Xiang" y "Derecha") (3) Es una escalera hecha por Chu

(wèi, "gei") ④Para su venida, te pido que ates a una persona para cruzar al rey.

(wéi, "Dang") ⑤ ¿Cómo puede ser tan claro el canal, porque tiene una fuente de agua viva (Lectura de pensamientos) wé i, porque, en segundo lugar, cuando se usa "wei" como verbo, se puede traducir a varios verbos correspondientes según el contexto, como "do", "make", "make".

(Sí) (2) Revisar el pasado y aprender lo nuevo puede servirnos de maestro. (Cuando, convertirse en) ③ palacios y utensilios.

(Escultura) ④Un barco es un barco, con cinco personas y ocho ventanas. (Sí) ⑤ Los nacidos en Huainan son naranjas, y los nacidos en Huaibei son naranjas (llamados, llamados). ⑤ Para la puerta pequeña a un lado de la puerta principal, Yanzi (doméstica). 3. Uso especial: O diferente, ¿por qué? (sustantivo, actividad mental) 4. Preposición en 1. Tiempo, lugar, ámbito, objeto, aspecto, motivo, etc. La acción de introducción se puede traducir de forma flexible como "en", "a", "de", "a" y "a".

Por ejemplo: (1) Si mueres en tiempos difíciles, no le pidas a Wenda que sea príncipe.