La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - El Sr. Liu donó túnicas de monje para la traducción al chino clásico.

El Sr. Liu donó túnicas de monje para la traducción al chino clásico.

1. Arrodíllate y suplica que te traduzcan con una túnica clásica china. El Sr. Liu, un norteño, tiene unos sesenta años y vive al pie del pico Purple Cap en la montaña Hengshan.

Después de dejar el condado de Hengshan, le pedí dinero prestado a alguien, así que compré queso salado (1) y me fui a casa directamente. Cuando se me acabe, volveré a salir. Llevo una canasta de bambú todos los días y pongo algunas cosas en ella, como bolígrafos grandes y pequeños, escobas marrones y Ma Yan. Viajé por los templos, limpiando las estatuas de dioses y budas.

Hay gente rica en todos los condados y ciudades. Una vez que le di una bata (3), Liu Xin se disculpó y se fue. Lo vi unos días después, así que tenía el mismo color marrón que antes.

Pregúntale: "Casi me canso de ti. Muchas veces salgo del convento un día sin cerrar la puerta. Desde que me fui a dormir a casa, la puerta no está cerrada con llave (4).

Después de conseguir la parte de atrás de la bata, perdí mi ropa cuando salí, así que compré un candado y guardé algo de ropa cuando salí por la noche para evitar los ladrones.

Estuve ocupado. No pude decidirme durante unos días (5). Hoy, de vez en cuando lo usé para ir al mercado, y de repente me di cuenta de que era ridículo usar una bata para hacer que mi corazón (6) se viera así. /p>

Antes de conocer a alguien, inmediatamente me quitaré la bata y se la daré, para que mi corazón esté tranquilo y no lo volveré a extrañar ¡Jaja, casi te estoy molestando!

2. Traducción de "Liu Zhuan" en chino clásico:

El Sr. Liu es un hombre Heshuo. Tiene unos 60 años y vive al pie del pico Zigai en el monte Hengshan. A veces voy al mercado en el condado de Hengshan y le pido dinero a la gente, así que compro sal y queso y vuelvo directamente. Cuando termino, salgo y pido dinero. Todos los días llevo conmigo una canasta de bambú que contiene muchos bolígrafos pequeños, escobas marrones, cepillos de lino y otros artículos. Recorre cada templo y, si hay polvo en la nariz y en los orificios de las orejas de la estatua de Buda, puedes utilizar un bolígrafo para quitarlo. Esto se ha convertido en algo común y la gente de Fangyuan también está muy familiarizada con él. Una vez, un hombre rico del condado le regaló una bata. El Sr. Liu felizmente le agradeció y se fue. Unos días después lo vi, todavía vestido con su ropa vieja, y le pregunté por qué. Él dijo: "Casi me arrastras hacia abajo. Salgo a menudo todos los días y la puerta del convento no está cerrada. Cuando regresé, me quedé dormido y la puerta no estaba cerrada. Desde que consiguió la bata, él No he podido salir. Estaba preocupado, así que compré un candado y lo cerré cuando salía. A veces me ponía la bata cuando salía y la cerraba bien cuando regresaba por la noche. Para evitar que me lo robaran, estuve inquieto durante varios días y no podía decidirme a usarlo accidentalmente. Cuando salí a la calle, de repente me di cuenta de que mi corazón se había vuelto así debido a una bata. Fue muy divertido. Me encontré con un hombre que pasaba, así que me quité la bata y se la di, y me sentí tranquilo, no pensaré en eso. Por desgracia, casi me arrastras hacia abajo. p>

3. Traducción del Sr. Liu El Sr. Liu ①, un ​​hombre de Heshuo, de más de 60 años, vive bajo Zigaifeng. Si abandona el condado de Hengshan y recibe dinero de los mendigos, la ciudad volverá a Yanzhi, o incluso más. Todos los días llevo conmigo una canasta de bambú que contiene un bolígrafo grande y uno pequeño, una escoba marrón y algunas cosas más. Visité templos y limpié las estatuas de dioses y budas, y tenía polvo en la nariz y los oídos. Simplemente lo saco con un bolígrafo, es normal y la gente de todo el mundo lo sabe. (4) Un hombre rico de un condado o ciudad recibió una túnica, Liu Xin le dio las gracias y se fue. Después de unos días, parecía cada vez más marrón. Cuando se le preguntó, Yun dijo: "Estoy un poco cansado de mi hijo". A menudo trabajo al amanecer y la puerta del convento no está cerrada, y duermo sin cerrar la puerta. Después de vestirte, si sales sin ropa, llamarás la atención. Debido a que el mercado está bloqueado, usted estará bloqueado cuando salga. O si tu ropa sale y vuelve a casa por la noche, estará cerrada con llave para evitar robos. Después de unos días en el campamento, no puedes decidir por ti mismo. Fui a la ciudad hoy y de repente me di cuenta de que una bata estaba muerta. Parecía tan ridículo en mi corazón. Una vez conocí a una persona que se quitó la bata y se sintió tranquila y despreocupada. Oye, estoy cansado de mi hijo.

① Persona: Sí... ② En vivo: En vivo ③ Escuela secundaria: Entre ellos ④ Ciudad: Reunión ⑤ Xie: Gracias ⑤ Motivo: antiguo ⑤ Campamento: se refiere a la tristeza interior ⑧ Pulgada cuadrada: interior ⑨ Comodidad: justo, justo.

Traducción:

El Sr. Liu es de Heshuo. Tiene unos 60 años y vive al pie del pico Zigai en el monte Hengshan. A veces voy al mercado en el condado de Hengshan y le pido dinero a la gente, así que compro sal y queso y vuelvo directamente. Cuando termino, salgo y pido dinero. Todos los días llevo conmigo una canasta de bambú que contiene muchos bolígrafos pequeños, escobas marrones, cepillos de lino y otros artículos. Recorre cada templo y, si hay polvo en la nariz y en los orificios de las orejas de la estatua de Buda, puedes utilizar un bolígrafo para quitarlo. Esto se ha convertido en algo común y la gente de Fangyuan también está muy familiarizada con él. Una vez, un hombre rico del condado le regaló una bata.

El Sr. Liu felizmente le agradeció y se fue. Unos días después lo vi, todavía vestido con su ropa vieja, y le pregunté por qué. Él dijo: "Casi me arrastras hacia abajo. Salgo a menudo todos los días y la puerta del convento no está cerrada. Cuando regresé, me quedé dormido y la puerta no estaba cerrada. Desde que consiguió la bata, él No he podido salir. Estaba preocupado, así que compré un candado y lo cerré cuando salía. A veces me ponía la bata cuando salía y la cerraba bien cuando regresaba por la noche. Para evitar que me lo robaran, estuve inquieto durante varios días y no podía decidirme a usarlo accidentalmente. Cuando salí a la calle, de repente me di cuenta de que mi corazón se había vuelto así debido a una bata. Fue muy divertido. Me encontré con un hombre que pasaba, así que me quité la bata y se la di, y me sentí tranquilo, no pensaré más en eso. Por desgracia, casi me arrastras hacia abajo. /p>

Nos ilustra que no debemos permitir que las cosas pequeñas conduzcan a grandes pérdidas, y que las personas no deben dejarse arrastrar por cosas externas.

4. ¿Con qué ensayo chino clásico comienza el profesor Liu? El Sr. Liu es de Heshuo. Tiene más de 60 años y vive bajo el pico Zigai.

Cuando salgas del condado de Hengshan y pidas dinero a los mendigos, el mercado te lo devolverá. Una vez que te vayas, tendrás más dinero. Todos los días llevo una canasta de bambú en mi espalda, que contiene un bolígrafo grande y pequeño, una escoba marrón y varias cosas más. Camino por los templos, limpio las estatuas de dioses y budas, y cuando encuentro polvo en mi nariz. y orejas, solo uso el bolígrafo para sacarlo, lo cual es muy común y familiar para personas de todo el mundo.

⑥Un hombre rico de cierto condado y ciudad le regaló una túnica,⑥Liu Xin le agradeció y se fue. Después de unos días, parecía cada vez más marrón.

Cuando se le preguntó, Yun dijo: "Estoy un poco cansado de mi hijo". A menudo trabajo al amanecer y la puerta del convento no está cerrada, y duermo sin cerrar la puerta.

Después de vestirte, si sales sin ropa, llamarás la atención. Debido a que el mercado está bloqueado, usted estará bloqueado cuando salga. O si tu ropa sale y vuelve a casa por la noche, estará cerrada con llave para evitar robos.

Estuve acampando unos días y no podía decidirme por mi cuenta. Fui a la ciudad hoy y de repente me di cuenta de que una bata estaba muerta. Parecía tan ridículo en mi corazón.

Una vez conocí a una persona que se quitó la bata y se sintió tranquila y despreocupada. ¡Oye, estoy cansado de mi hijo! ".

5. La traducción original del texto chino clásico Gu Youzu ①, Gu Youzu era viejo y los padres de Gu estaban disgustados y querían donar ②. En el decimoquinto año del valle, dijo su padre. : "Mis antepasados ​​criaron hijos y trabajaron duro toda su vida. ¿Alguien lo ha donado cuando sea mayor? "También es negativo". Mi padre fue desobediente, hizo un mapa y donó a sus antepasados ​​a la naturaleza. Con el valle se devuelve la tierra. El padre dijo: "¿Por qué aceptaste esta arma homicida?". Gu dijo: "Cuando mis padres sean mayores, ya no habrá necesidad de fabricar esta herramienta, así que la llevaré conmigo si el padre está avergonzado y arrepentido". , es para apoyar a los antepasados.

Nota: ①Original: Nombre. 2 Donar: Descartar. 3. Amonestación: utilice buenas palabras para persuadir a la otra parte. ⑤Jade: carrito de empuje ⑤Evil: mala suerte.

El abuelo de Haraguchi es mayor y sus padres lo odian tanto que quieren abandonarlo. Cuando Yuan Gu tenía quince años, convenció a su padre:

El abuelo tendrá hijos y estará orgulloso de su vida. ¿Cómo puedes abandonarlo sólo porque es viejo? Esto es ingrato.

Mi padre se negó a escuchar e hizo un pequeño carro y lo arrojó a la naturaleza con su abuelo. Haraguchi lo siguió, así que trajo el carro solo.

El padre preguntó: "¿Por qué trajiste esta arma homicida?".

Haraguchi dijo, cuando vengas aquí en el futuro, no tendré que hacer otro, así que lo guardaré ahora.

Mi padre estaba muy avergonzado y se arrepintió de su comportamiento, así que fue a buscar al abuelo para que lo apoyara.

6. Mientras traducía chino clásico, Cheng visitó Gaoyou.

Había un señor rico que quería casarse con su hija, y la dote era muy grande. Por la noche, los ladrones irrumpieron en la pared, hicieron agujeros y luego se los llevaron. La secretaría local estaba perdida.

Yu Chenglong ordenó que se cerraran todas las puertas de la ciudad, dejando solo una puerta para que la gente entrara y saliera, y envió a un líder tolerante para vigilarla y registrar estrictamente a los peatones. Se emitió otro aviso, diciéndole a toda la ciudad que regresaran a sus casas y esperaran una búsqueda cuidadosa al día siguiente para encontrar los bienes robados.

Yu Chenglong dijo en secreto a los líderes empresariales que arrestaran a cualquiera que entrara y saliera por la puerta de la ciudad dos veces. Después del mediodía, los dos fueron arrestados sin ningún otro objeto que los acompañara excepto sus cuerpos.

Yu Chenglong dijo: "Son verdaderos ladrones". Las dos personas siguieron discutiendo.

Yu Chenglong les ordenó que se quitaran la ropa y las registraran, y encontró dos ropas de mujer dentro del abrigo, ambas dotes de la nobleza adinerada. Resultó que el ladrón estaba preocupado por una gran búsqueda al día siguiente y estaba ansioso por trasladar los bienes robados. Si tenía demasiados artículos para llevar, se los ponía en secreto en el cuerpo y los sacaba de la ciudad muchas veces.