Una breve discusión sobre frases sustantivas japonesas
(irrazonable)(ejercicio físico)(ejercicio físico).
No fuerces, por favor haz algo de ejercicio físico.
El cartel original lo cambió.
Pero el significado es: no lo fuerces, adáptate al ejercicio físico.
Entiendo lo que dice el cartel, pero a veces la traducción al chino no es fluida.
De hecho, cada idioma tiene su propia forma de expresión, tanto el japonés como el chino tienen formas de expresión. expresión a menudo no se puede traducir literalmente.
Por ejemplo, anoche no dormí en chino.
En japonés, cabe decir que empezó ayer.
Porque el japonés no puede expresar la traducción literal del chino.
Curiosamente, Hua Wen se quedó despierto hasta muy tarde ayer.
Pero expresan lo mismo. .
Entendido. . Aunque es un poco diferente a lo que preguntaste. Pero es como hacerte saber que cada idioma tiene diferentes maneras de decir las cosas. No puedes ser duro. Necesitas japonés para hablar exactamente el mismo chino.