La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Guerrero Lanling Liu Zhou Bangyan traducción_Guerrero Lanling Liu Zhou Bangyan

Guerrero Lanling Liu Zhou Bangyan traducción_Guerrero Lanling Liu Zhou Bangyan

Liu Zhou Bangyan, guerrero Lanling, poema de despedida. El autor utiliza el escenario para expresar su profundo anhelo por su amante. Este artículo "Guerrero Lanling Liu Zhou Bangyan" fue recopilado y compilado por el editor del examen de ingreso a la universidad. ¡Espero que te guste!

Introducción:

En el libro "Regreso" escrito por Zhang en la dinastía Song, se dice que Zhou Bangyan y la famosa prostituta Li Shishi eran una pareja de amantes. Después de que Song Huizong se enteró, sacó a Zhou Bangyan de Doumen. Li Shishi sentía algo por él y compró vino para despedirse antes de irse. Zhou Bangyan luego escribió esta palabra basándose en esto. El texto original es el siguiente: Warrior Lanling

Zhou Bangyan

La sombra del sauce es recta y el humo es brillante. En el terraplén de Sui lo he visto varias veces, con el agua flotando en señal de despedida. ¿Quién sabe lo cansados ​​que están los huéspedes de Beijing cuando visitan su patria? La carretera Changting a la que llegamos el año pasado tenía que ser flexible y abarcar miles de pies.

Buscando viejas huellas, bebiendo vino y llorando, dejando brillar las lámparas de mesa. La flor del peral y el fuego del olmo favorecen la comida fría. Preocúpate por una flecha, el viento es rápido y la mitad de la ola está caliente. Puedo contar las publicaciones tan pronto como me doy la vuelta, esperando estar en el fin del mundo.

¡El luto y el odio se acumulan! Las flores de despedida son persistentes y silenciosas, y la puesta de sol se extiende hasta donde alcanza la vista en primavera. Lee la luna y únete, escucha la flauta en el puente. La meditación sobre el pasado es como un sueño con lágrimas oscuras. Antecedentes laborales:

En ese momento, estaba cansado de visitar Beijing, pero todavía sentía nostalgia por su amante allí. Recordó viejas cosas con ella y de mala gana se fue en barco. Explicación de la palabra:

Recta: el sauce y la sombra forman una línea recta.

Humo: Niebla. Obtener: Piaopiao.

Dinastía Sui: La presa del río Bianhe fue construida por Yang Di.

Algodón flotante: se refiere a los amentos que vuelan con el viento. Comportamiento: La situación en la que comienza el comportamiento.

Jinghua: Shi Jing.

Pabellón: un pabellón al borde de la carretera para que los peatones descansen o se despidan.

Tiras suaves: ramas de sauce. Los antiguos tenían la costumbre de romper los sauces y regalarlos.

Viejas huellas: situaciones pasadas.

Aprovecha: persigue, sigue. Cuerdas tristes: música triste.

Despedida: fiesta de despedida.

Comida fría: El día anterior a Qingming se sirve comida fría. Fuego de olmo: Durante el Festival de Qingming, el tribunal concedió a los funcionarios fuego de olmos y sauces.

Punto de salto: muy lejos. Oficina de Correos: Oficina de Correos.

Mira a las personas: regálalas.

Duelo: tristeza.

Poco a poco: Sólo. Beppu: El lugar donde fluye el agua.

Hengbo: Un lugar digno de vigilancia en el muelle. Tianjín: ferry. Xiaowei: Publicar. Silencio: vacío.

Ran Ran: Se mueve muy lentamente.

Leer: Lo recordé. Pabellón de la Luna: balcón bajo la luz de la luna.

Puente de Rocío: Un puente cubierto de rocío. Traducido por el guerrero Lanling Liu:

Al mediodía, las sombras de los sauces caen hacia abajo y, en la niebla, las ramas de los sauces se mecen con el viento. En el antiguo terraplén de Sui, ¿cuántas veces he visto amentos volar y hacer que la gente se vaya a toda prisa? Cada vez que subo a la plataforma alta y miro a mi ciudad natal a lo lejos, Hangzhou está llena de montañas y ríos. Vivir en Beijing me cansa mucho, pero ¿quién sabe el dolor en mi corazón? De camino a Shiliting, rompí miles de ramas de sauce, pero siempre envío otras año tras año. Utilicé mi tiempo libre para ir a los suburbios. Originalmente, vine aquí para encontrar el paradero del anciano, solo para despedirme de mis amigos.

Las luces parpadearon, levanté mi copa y una música triste bailó en el aire. Las flores de peral están en plena floración junto a la posada, lo que me recuerda que se acerca el Festival de Comida Fría y que la gente usa olmos y sauces para hacer leña. Con tristeza vi cómo el barco se alejaba como una flecha, la caña de bambú en la punta del barco se insertaba en las cálidas olas del agua y avanzaba con frecuencia. Cuando los invitados en el barco miraron hacia atrás, la posada ya estaba muy atrás, abandonando la preocupante capital. Quería echarme otro vistazo al norte del cielo, pero descubrió que ya estaba borroso. Me siento miserable solo y he acumulado innumerables penas y resentimientos. Adiós, el terraplén del río gira y gira y el castillo del ferry guarda silencio. La primavera se hace más fuerte día a día y el sol poniente cuelga en el cielo. No puedo evitar pensar en ese momento, tomados de la mano y jugando en el pabellón junto al agua bajo la suave luz de la luna. Estábamos juntos en Dew Bridge, escuchando a la gente tocar la flauta hasta que terminó la canción.

Oh, recordar el pasado es como un gran sueño. He estado llorando en secreto. Contenido del Warrior Lanling Willow Center:

¿Cuál es el título de esta palabra? ¿Liu? , el contenido no trata sobre el sauce, sino sobre la despedida. ¿Aprecio del guerrero Lanlingliu;

? La sombra del sauce es recta y el humo es brillante. ? ¿este? ¿Hombre heterosexual? Las palabras pueden entenderse desde dos aspectos. Ahora es mediodía, el sol cuelga en el cielo y las sombras de los sauces se extienden uniformemente en el suelo. Esta es una de ellas. Hay hileras de sauces en el terraplén largo, y su sombra se extiende a lo largo del terraplén largo, dibujando una línea recta. Esta es la segunda línea. ? ¿Liu Yin es heterosexual? Los tres personajes tienen un efecto de perspectiva similar en la pintura. ? ¿El humo está lleno de seda? En su lugar, escribe mimbre.

Las ramas de los sauces nuevos son delgadas y delicadas, como la seda. Parecen saber que se ven hermosos en azul, por lo que los agitan deliberadamente para mostrar su belleza. El azul del mimbre tiene una belleza nebulosa cuando se ve a través de la niebla primaveral.

Lo que está escrito arriba es el color sauce que vi en el terraplén de Sui cuando salí de Beijing esta vez. Pero este color sauce lo he visto más de una vez y fue entonces cuando lo regalé. En el terraplén de Sui lo he visto varias veces, con agua salpicando y algodón cayendo. ? Sui Embankment se refiere al terraplén del río Bianhe cerca de Bianjing. Debido a que el río Bianhe se abrió en la dinastía Sui, se llamó Sui Di. ? ¿Buen color? La escena antes de que los peatones se vayan. ¿Quién me despedirá? sauce. ¿Cómo puedo despedirte? ? Cepilla el algodón flotante con agua. ? Estas cuatro palabras están cuidadosamente pulidas y representan vívidamente el estado de ánimo de despedida de Willow Ye. En ese momento, el poeta subió al alto terraplén y miró hacia su ciudad natal. Su ciudad natal se vio conmovida por el regreso de otros. ¿Quién puede comprender la frustración y la tristeza de este huésped cansado de la vida en Beijing? ¿Quién sabe lo cansados ​​que están los huéspedes de Beijing cuando visitan su patria? ? El emperador Liu de la dinastía Sui simplemente cepilló agua y blanqueó algodón para despedirse de los transeúntes, pero no tuvo en cuenta a los cansados ​​invitados de Jinghua que lo despedían. De hecho, los clientes cansados ​​que quieren volver están aún más tristes.

Entonces, el poeta se hizo a un lado y dirigió sus pensamientos de nuevo al sauce. La carretera Changting a la que llegamos el año pasado tenía que ser flexible y abarcar miles de pies. ? En la antigüedad, había pabellones largos de diez millas y pabellones cortos de cinco millas en la carretera de correos. El pabellón es un lugar para que la gente descanse y se despida. El poeta imaginó que en Changting Road, año tras año, habría más de mil pies de sauces rotos. En la superficie, estas palabras parecen apreciar el sauce, pero el significado más profundo es lamentar la frecuente separación entre las personas. Los lazos familiares son profundos y estimulantes.

Al observar todo el poema, hay giros y vueltas, aparentemente superficiales pero no profundos, con un sinfín de pensamientos persistentes en él. Ya sea el lenguaje del paisaje o el lenguaje del amor, ambos invitan a la reflexión. Sobre el autor:

Zhou Bangyan (1056-1121) fue un poeta de la dinastía Song del Norte. Zi Meicheng, nacido en Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Gobierno Tai Xuezheng, profesor de Luzhou, Zhili Shuijun, etc. Cuando era adolescente tenía una personalidad relajada, pero me encantaba leer. Durante el reinado de Song Shenzong, escribió "Biandu Fu" para elogiar la nueva ley. Huizong era el salón emblema y promovía la Torre Shengda (el órgano musical más alto). Dominando la música, creó muchos tonos nuevos. La mayoría de sus obras se centran en asuntos amorosos y viajes, y también hay obras que cantan sobre objetos. La métrica es rigurosa, el lenguaje hermoso y elegante, y la melodía larga es especialmente buena para la narración. Posteriormente fue ocupada por poetas métricos. ¿La obra ha sido elogiada durante mucho tiempo por elegantes poetas? ¿Auténtico? . ¿Viejas palabras sobre él? ¿El mejor poeta? ¿aún? ¿Li Lao Du? . Había una colección de musulmanes laicos que se ha perdido, y ahora hay una colección de katama.

Nombre de la inscripción:

El nombre de la inscripción proviene de la balada Qi del Norte "The Warrior Lanling Enters the Battle". Durante la dinastía Song del Norte, Zhou Bangyan se enamoró de la famosa prostituta Li Shishi, lo que ofendió a Song Huizong y fue sacada de Doumen. Li Shishi compró vino para despedirse y Zhou Bangyan escribió un poema lento "¿Escultura de luna?" El guerrero Lanling, a partir de entonces, se cantaron la torre oeste y los azulejos del sur, y se le llamó las "Tres Capas de la Acrópolis", lo que determinó el estilo y el ritmo del guerrero Lanling en las generaciones posteriores.

Los artículos anteriores han sido compilados aquí para usted por el héroe Lanling Liu Zhou Bangyan. Espero que le sean útiles. Si te gusta este artículo, compártelo con tus amigos. Más poemas antiguos en:!

¡Hay acertijos divertidos, acertijos, saludos, sorpresas diarias y exámenes de ingreso a la universidad disponibles! Puede experimentarlo escaneando el código QR de WeChat o agregando una ID de WeChat: ¡Miyu_88!