Prosa temprana
1. Se puede decir que la risa es una expresión literaria poética de la "filosofía del amor" de Bing Xin. A los ojos del inocente y bondadoso Bing Xin, el mundo está lleno de flores y sol. Para la tristeza y el dolor de la vida, propuso utilizar el "amor" para deshacerse de ellos. Este artículo utiliza "tres sonrisas" para reflejar sus ideales. El primer tipo de sonrisa es la sonrisa de un ángel que sólo puede existir en el cielo. Este tipo de sonrisa está muy lejos de la realidad: la sonrisa del ángel en la pintura, y luego están las sonrisas entre dos personas que son similares a. Ángeles: la sonrisa de un niño, la sonrisa de una anciana (figura materna). Estas tres santas y hermosas sonrisas construyen para nosotros un cielo ideal, exageran "el amor maternal y la virginidad" y promueven "el mundo es amor". El autor utiliza hermosas palabras para crear una rica atmósfera lírica, y las líneas están llenas de ternura femenina y armonía poética.
2. Antes de que aparezca cada sonrisa, siempre hay un hermoso escenario natural que la realza, donde el paisaje y las personas se entrelazan y reflejan el interés. Por ejemplo, las palabras que describen las sonrisas de los niños, el largo camino antiguo, el gorgoteo del agua, los árboles verdes en el humo húmedo, la luna creciente colgando de las copas de los árboles como un arco, los burros caminando tranquilamente y los niños descalzos y sonrientes se combinan en una imagen poética armoniosa. También hay un tercer cuadro, lluvia brumosa, agua burbujeante, crestas de trigo y emparrados de uvas, "muy brillante y fresco entre los nuevos amarillos y verdes claros", que también es un cuadro pastoral muy atractivo. Como resultado, la naturaleza, la inocencia infantil y el amor maternal realmente se funden en la armonía del amor y juntos crean un mundo ideal santo y hermoso.
3. Bello lenguaje. La risa, como famoso artículo hermoso, no se debe solo a sus hermosas emociones y hermosos paisajes, sino también a su hermoso lenguaje. Bing Xin tiene profundos logros en la literatura china antigua. Cuando escribe en lengua vernácula, sabe absorber la esencia de la literatura antigua y presta atención al resumen y la expresividad de las palabras, por lo que sus palabras no solo tienen la delicadeza y belleza de las autoras, sino que también tienen un encanto elegante. Por ejemplo, si pensamos detenidamente en las dos o tres imágenes mencionadas anteriormente, podemos apreciar el encanto de las cuartetas de la dinastía Tang y los poemas paisajísticos de la dinastía Song. Además, el texto de este artículo es conciso y conciso, y le gusta usar oraciones cortas concisas y fluidas para conectar las imágenes una por una, lo que captura profundamente el encanto de la poesía clásica china.
En general, la prosa de Bing Xin es sincera, eufemística, implícita, delicada en la expresión y muy lograda. Los sueños posteriores, los acontecimientos pasados, los libros de lectura de un adolescente y las notas de las montañas están llenos de una profunda nostalgia por la patria, la ciudad natal y la familia, y también pueden dar a los lectores una sensación de belleza similar a la de los poemas líricos y las pinturas de paisajes. ¿Ella misma está en las obras completas de Bing Xin? El prefacio de 6.1 dice: "Conozco mi habilidad para escribir. Prefiero la prosa a la poesía". Yu Dafu comentó una vez que la prosa de la Sra. Bing Xin es hermosa, su estilo de escritura es elegante y sus pensamientos son puros. en China. Podemos vislumbrarlo en el hermoso artículo "Risas".
Adjunto:
Bingxin sonriente
El sonido de la lluvia amainó gradualmente y la luz se filtró desde detrás de las cortinas. Abre la ventana y echa un vistazo, ¡ah! Las nubes han desaparecido y las gotas de agua que quedan en las hojas reflejan la luna, como mil puntos fluorescentes, parpadeando y moviéndose. ——¡No esperaba que hubiera una escena tan hermosa después de Kuyu Gudeng!
Después de estar un rato frente a la ventana, sentí un poco de frío. Tan pronto como me di la vuelta, quedé inmediatamente deslumbrado. Todo lo demás en la habitación estaba oculto en las nubes de luz, la débil luz solo estaba inmersa en el ángel en la pintura de la pared. ——El ángel vestido de blanco, sosteniendo flores y alas, me sonrió.
"Parece que he visto esta sonrisa en alguna parte antes. ¿Cuándo..." Me senté inconscientemente debajo de la ventana, pensando en silencio.
La cortina cerrada de mi corazón se abrió lentamente, derramando una impresión de hace cinco años. Un largo camino antiguo. El barro bajo las patas del burro estaba resbaladizo. El agua de la zanja gorgoteaba. Los árboles verdes cerca del pueblo quedaron envueltos en humo húmedo. La luna creciente en forma de arco cuelga de las copas de los árboles. Mientras caminaba, parecía haber un niño al costado del camino, sosteniendo un montón de cosas blancas. El burro pasó sin intención de mirar atrás. Estaba sosteniendo flores y sonriéndome con los pies descalzos.
"¡He visto esta sonrisa antes en alguna parte!", todavía pensaba, en silencio.
Apareció otra cortina gravitacional que se abrió lentamente, derramando las impresiones de hace diez años.
——La lluvia de los aleros caía gota a gota sobre la ropa de Mao. Las ampollas en el borde de los escalones de tierra se arremolinaban. Los surcos de trigo y los emparrados de uva delante de la puerta son de un amarillo muy brillante. ——Después de un tiempo, finalmente se aclaró y fue cuesta abajo rápidamente. Vi la luna viniendo hacia mí desde el mar. De repente recordé que había olvidado algo, así que me detuve y me di la vuelta. La anciana en esta pequeña habitación, apoyada contra la puerta, sosteniendo flores en sus manos, me sonrió levemente.
Esta misma expresión sutil, como una telaraña, revolotea y se junta.
En ese momento, me sentí relajado y feliz, como si hubiera entrado en un país de hadas y regresado a mi ciudad natal. Las tres sonrisas que aparecieron frente a mí de repente se derritieron en la armonía del amor y no se pudieron ver con claridad.