La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Cuentos cortos chinos clásicos seleccionados de la escuela secundaria y sus traducciones

Cuentos cortos chinos clásicos seleccionados de la escuela secundaria y sus traducciones

# CULTURA DE HABILIDAD # Introducción Aprender chino clásico puede ayudarnos a comprender la historia, aprender la cultura antigua, apreciar la literatura antigua y estudiar la civilización antigua. La siguiente es una selección de ensayos en chino clásico de la escuela secundaria y sus traducciones. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

1. Cuentos cortos chinos clásicos seleccionados de la escuela secundaria y sus traducciones

Sun Quan convenció a Lu Meng para estudiar

Escrito por Sima Guang [Dinastía Song]

En ese momento, Sun Quan le dijo a Lu Meng: "¡Ahora estás a cargo, no estás aquí para aprender!" "Hay todo tipo de excusas en el ejército de Lu Mengyong. Quan dijo:" ¡No quiero que seas médico solo! Pero cuando incursione, mire más allá. Se habla demasiado, ¿quién se siente solo? A menudo estudio solo, lo que me resulta muy beneficioso. "Monroe comenzó a estudiar. Y Lu Su buscó a Yang Hou, discutió con Meng, se sorprendió y dijo:" ¡Eres un talento, no un monje en las artes marciales! Lu Meng dijo: "El hombre honesto lo ha estado mirando durante unos días. Ya sabes lo tarde que es ver las cosas tan tarde". "Lu Su conoció a la madre de Lu Meng y se hizo amigo de Lu Meng.

Traducción

Al principio, Sun Quan le dijo a Lu Meng: "Ahora eres el cabeza de familia, así que ¡Hay que estudiar! Lu Meng utilizó muchos incidentes militares para poner excusas. Sun Quan dijo: "¿Quiero que estudies los clásicos confucianos y te conviertas en un erudito que se especialice en enseñar clásicos confucianos?" Sólo quería darles una visión general y un poco de historia. Dijiste que hay muchas fuerzas militares, ¿quién se puede comparar conmigo? A menudo leo libros y siento que me he beneficiado mucho. "Entonces Lu Meng comenzó a estudiar.

Mientras Lu Su buscaba a Yang, Lu Su habló sobre esta discusión con él. Lu Su estaba muy sorprendido y dijo: "Tus talentos y estrategias militares y políticas no son ¡Ya no eran lo que eran en aquel entonces! ¡Amon no tenía talento en Usha! Lu Meng dijo: "Después de dejar a los eruditos por unos días, deberías verlo desde una nueva perspectiva". Hermano, ¿por qué te enteraste tan tarde? "Entonces Lu Su conoció a la madre de Monroe y, después de hacerse amiga de Monroe, rompieron.

Anotar...

Al principio: al principio, primero que nada, aquí es un modismo para recordar el pasado.

Poder: se refiere a Sun Quan, cuyo verdadero nombre es Zhong, quien nació en Fuchun, condado de Wu (Fuyang, Zhejiang, en el primer año de Huanglong (222 d.C.). ), se convirtió en rey en Wuchang (ahora Sun Yicheng, Hubei). Se trasladó a Jianye (la actual Nanjing, Jiangsu) y se proclamó emperador en el año 229.

Shuo... significa "hablar". >

Lü Meng: Ziming, un famoso general de Wu durante el período de los Tres Reinos, Sra. Pi de Runan (ahora al sureste del condado de Funan, provincia de Anhui).

Qing: otro nombre utilizado por. antiguos monarcas para sus ministros o amigos.

Hoy: Hoy

Dangtu: Estar a cargo

Estar a cargo de los asuntos políticos. p>

Observaciones: Para evitar.

Usar

Negocios

Soledad: Lo que propusieron los Antiguos Príncipes. p>Clásicos confucianos. Los clásicos se refieren a libros como "Libro de canciones", "Libro de ritos", "Libro de cambios" y "Anales de primavera y otoño". responsable de la enseñanza de los clásicos confucianos en aquella época. p>Mal (yé): partícula modal que expresa un tono retórico o interrogativo

Pero: sólo, sólo

Cuando:

Leer a grandes rasgos.

Mirar el pasado. Entender; el pasado se refiere a la historia.

Oído: partícula modal, que indica un tono restrictivo. /p>

Multitarea: muchas cosas, muchos quehaceres. Negocios, negocios

Hipótesis: Comparado con qué...; ¿Quién es como (yo)? : Comparable.

Beneficio: Beneficio.

Entonces, solo

Empezar: empezar

Ir a la escuela: justo, Independiente. la traducción es para participar.

Invitado extranjero: Sí

Xunyang: nombre del condado, al suroeste de Huangmei >

Discusión: discutir los procedimientos. >Grande: Mucho, mucho

Sorpresa:

Entrevistador: Se usa después de la palabra tiempo, no traducir.

Talento: Talento y estrategia militar o política.

Sin respuesta: Ya no. Respuesta: Vuelve otra vez, vuelve otra vez.

Usha Amon: Hace referencia a que Monroe no tenía talento cuando estaba en Usha. Wu Xia se refiere al condado de Wu, que ahora es la ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu. Amon se refiere a Lu Meng, cuyo nombre está precedido por "A", que significa intimidad. Ahora se refiere a personas que tienen pocos conocimientos.

Tres días de diferencia: Cuántos días de diferencia entre los estudiantes. Tres: Cuántos días, aquí se refiere a "varios". Erudito, erudito.

Es decir: Justo.

Gèng: Re.

Vernos bajo una nueva luz. Rasca tus ojos: límpiate los ojos. Espera: veamos.

Hermano mayor: Hermano mayor, este es un título respetuoso para los mayores de la misma edad.

h: ¿Por qué?

Ver cosas: saber cosas.

Hu: Ah. Expresar un tono exclamativo o retórico.

Sui: Entonces, solo.

Adiós: visita.

No: te vayas

2. Cuentos seleccionados del chino clásico de la escuela secundaria y sus traducciones

Preocupaciones innecesarias

Liezi [Pre-Qin]

Hay personas preocupadas en Qi que son enviadas a morir, olvidándose de comer o dormir.

Aquellos que se preocupan por los demás, porque lo saben, dicen: "Cielo, el Qi se acumula en los oídos y el Qi muere en el lugar de la muerte. Si te agachas, te estiras y te quedas en el cielo todo el día, ¿por qué preocuparse por las caídas?" "

El hombre dijo: "El cielo está lleno de energía, ¿por qué el sol, la luna y las estrellas no se ponen?"

La persona que lo sabe dijo: "El sol, la luna y las estrellas también están llenos de gloria, por lo que sólo pueden caer. No es algo para ser calumniado".

El hombre dijo: "¿Qué le pasa a Neddy? "

Los que conocían la verdad decían: "Una oreja de tierra puede suplir cuatro deficiencias, si tropiezas y te quedas en el suelo todo el día, ¿por qué preocuparte?"

Los que se dan por vencidos son felices y los que saben son felices.

Traducción

La gente en el estado de Qi está preocupada de que el cielo se caiga y no tengan dónde vivir. No podrán dormir bien en todo el día y no podrán. para comer.

Otra persona que estaba preocupada por su dolor fue a iluminarlo y le dijo: "El cielo es sólo gas acumulado. Sin aire no hay lugar. Te mueves, respiras, respiras y te mueves en el cielo". todo el día. ¿Cómo puedes preocuparte por el cielo? ¿Se derrumbará?"

El hombre dijo: "Si el cielo es gas, ¿no caerán el sol, la luna y las estrellas?"

La persona que lo iluminó dijo: "El sol, la luna y las estrellas también son cosas que brillan en el aire. Aunque caigan, no sufrirán daño."

El hombre dijo: "¿Y si la tierra se rompe?"

La persona que lo iluminó dijo: "La tierra es sólo un montón de terrones, esparcidos por todas partes. No hay lugar sin terrones. Caminas, saltas y sigues adelante". el suelo todo el día. ¿Cómo puedes preocuparte por hundirte?"

Después de tal explicación, la gente de Qi dio un suspiro de alivio y se sintió feliz. Las personas que lo iluminaron se sintieron aliviadas y muy felices.

Anotar...

Qi: El nombre del país en el Período de Primavera y Otoño, en el condado de Qi, provincia de Henan.

Colapso: Colapsar o caer.

Evitar la muerte (wú): No hay lugar donde quedarse. La muerte y la "nada" son lo mismo. Enviar, adjuntar, confiar.

Hay otra persona que está preocupada por su pena. Sí, sí. Preocupación, preocupación, preocupación.

Xiao: Iluminación.

Si: usted. Flexión y extensión: Movimiento de los miembros del cuerpo.

Al aire todo el día: Al aire todo el día. Detente, muévete, quédate.

Resultado: si.

El sol, la luna y las estrellas (reparación) no se ponen correctamente: ¿No se pondrán el sol, la luna y las estrellas? Las estrellas generalmente se refieren a estrellas.

Solo: Olvídalo.

中(zhòng) lesión: golpeado y herido.

¿Qué hacer si la tierra no es buena? ¿Qué debo hacer si la tierra no es buena?

Tierra: La tierra es sólo un montón de tierra.

Cuatro carencias: cuatro direcciones.

Danza chubu (chú) paso (cǐ): generalmente se refiere a personas de pie y caminando. Chu, Li; paso, línea; saltar, saltar.

Acción: acción y parada.

Qué hacer: Por qué, por qué.

Xie Lan: La forma de resolver dudas.

3. Cuentos seleccionados del chino clásico de la escuela secundaria y sus traducciones

Hay muchos ayudantes disponibles cuando uno está en el buen camino, pero pocos reciben ayuda cuando uno es injusto

Mencio [antes de la dinastía Qin]

El clima no es tan bueno como antes La ubicación no es tan buena como la gente. La ciudad de tres millas, el reino de siete millas, es invencible cuando es atacado por el Señor de los Anillos. Si atacas, el tiempo será propicio y si no ganas, el terreno será favorable. La ciudad no es demasiado alta, el estanque no es demasiado profundo, el ejército no es muy ventajoso y el arroz no es demasiado, no es tan bueno como la gente y la paz. Por eso se dice: La gente del territorio no toma las fronteras de la frontera, el país no toma el peligro de las montañas y los ríos, y los intereses del mundo no toman las ventajas de la guerra. Quienes hayan obtenido el derecho recibirán más ayuda y quienes lo hayan perdido recibirán menos ayuda. Cuando haya poca ayuda, los familiares estarán allí; si hay más ayuda, el mundo estará en paz. Aprovechando el mundo y atacando a los familiares, un caballero vencerá sin luchar.

Traducción

El clima y las estaciones propicias para el combate no son tan buenos como la situación geográfica propicia para el combate no es tan buena; como aspiración del pueblo y unidad interna durante el combate. La pequeña ciudad de Li San tiene un radio de siete millas y la ciudad exterior está a siete millas de distancia. Está rodeada de enemigos por todos lados, pero no puede ganar. Rodeados por una ciudad, debemos tener un clima y unas estaciones propicios para el combate, pero no podemos ganar porque el clima y las estaciones propicias para el combate no son tan buenos como la situación geográfica propicia para el combate. La muralla de la ciudad no es alta, el foso no es profundo, las armas y el equipo no son malos y el suministro de alimentos no es insuficiente. Pero los defensores aun así abandonaron la ciudad y huyeron, porque por muy buena que fuera la situación geográfica, no era tan buena como la voluntad del pueblo y la unidad interna. Por lo tanto, para mantener a la gente asentada y asentada, no podemos confiar en las fronteras territoriales, la consolidación de la defensa nacional, la conmoción del mundo o la agudeza de las armas. Un monarca que pueda implementar un "gobierno benévolo" tendrá más gente ayudándolo; un monarca que no implemente un "gobierno benévolo" tendrá menos gente apoyándolo. Con tan poca gente apoyándolo y ayudándolo, incluso sus familiares dentro y fuera lo traicionarían; con tanta gente apoyándolo y ayudándolo, todos en el mundo se rendirían ante él. Con la condición de que todos los pueblos del mundo se sometan a él, ataca a sus familiares y se opone al rey rebelde. Por tanto, un rey benevolente puede ganar sin luchar.

Anotar...

Clima: se refiere a la estación y el clima propicios para el combate.

Ubicación geográfica: se refiere al terreno propicio para el combate.

Armonía entre las personas: ganarse el corazón de la gente y unir a los de arriba y a los de abajo.

Li San City: el centro de la ciudad de Li San.

Ciudad: centro de la ciudad.

Guo: Ciudad exterior. Un muro construido fuera de la ciudad.

Huán: recinto.

Uno: Representar a esta ciudad.

Suma: Expresión conjuntiva.

Esposo: La primera frase no está traducida.

Y: las conjunciones son progresivas.

Clima: se refiere a las condiciones climáticas naturales que son propicias para la ofensa y la guerra.

Sí: esto.

Además: el tono del juicio, “sí”.

La ciudad no es alta: la muralla de la ciudad no es alta. No: No.

Piscina: foso.

Ge Bing: Generalmente se refiere a armas y equipos. Soldados, armas; cuero, armaduras, armaduras y escudos de cuero.

Jianli: fuerte y excelente. Profesor: Muy bien.

Migu (Si): grano.

Mucho: suficiente.

Comité: Ríndete.

¿Y luego qué?

Vete: vete.

Se refiere a: pronombre, no a "ciudad".

Sí: pronombre, esto

Por lo tanto: por lo tanto.

Dominio: usado aquí como verbo para expresar restricción.

Confiar en: confiar en.

Límite: Un límite demarcado. Sellar, demarcar. Frontera: frontera, frontera.

Consolidar: Consolidar.

País: Defensa Nacional.

Arroyos de montaña: montañas y ríos.

Riesgo: Entorno geográfico peligroso.

Mujer: Asombro.

Igual que: confiar en, confiar en.

Ge Bing: El significado original es "armas y armaduras", y la metáfora es "fuerza y ​​ejército".

Ilustración: ¿Quién y qué persona es el monarca que implementa el "gobierno benévolo"? Esto se refiere al monarca. Tao, justicia. Lo mismo a continuación.

Apostasía: un monarca que no implementa un “gobierno benevolente”

Muy pocos: muy pocos.

Llega al extremo. Uno: Ve, ve, llega. A: Polo.

Pan: Ambas son “rebelión” y traición.

Shun: Rendirse, obedecer.

Joder: Joder, joder.

Uno: Se utiliza entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración.

Familiares: familiares internos y externos, incluidos los familiares paternos y maternos.

Por lo tanto: Entonces.

Sí: o bien.

Ganar: ganar.

4. Cuentos seleccionados del chino clásico de la escuela secundaria y sus traducciones

Tour nocturno en el templo Chengtian

Su Shi [Dinastía Song]

Genpox, Seis La noche del 12 de octubre, me quité la ropa y me fui a la cama. Vi la luz de la luna en la puerta y me levanté felizmente para dar un paseo. Pensando que no tenía con quién jugar, fui al Palacio Tianhou a buscar a Zhang Huaimin. La gente no dormía, caminábamos juntos por el patio. El patio está tan vacío como el agua, con algas y pasto entrelazados en el agua, cubierto de bambú y cipreses. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.

Traducción

La noche del 12 de octubre de 2006, estaba a punto de quitarme la ropa y quedarme dormido cuando vi la luz de la luna brillando a través del portal, así que felizmente salí. se levantó y salió. Considerando que no tenía con quién jugar, fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin aún no estaba dormido, solo caminaba por el patio. La luz de la luna brilla en el patio tan clara y transparente como el agua clara. Las algas y las plantas acuáticas se entrecruzan, lo que resulta ser las sombras de los bambúes y cipreses en el patio. ¿Cuándo no hay luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Simplemente falta gente ociosa como nosotros.

Anotar...

Seleccionado del bosque de Dongpo Branch. Este artículo fue escrito cuando el autor fue degradado a Huangzhou. El templo Chengtian está ubicado en el sur de la ciudad de Huanggang, provincia de Hubei.

El sexto año de Yuanfeng: 1083 d.C. Yuanfeng, el nombre del reinado de Song Shenzong. Han pasado cuatro años desde que fui degradado a Huangzhou.

Solución: Desatar el cinturón.

Deseo: deseo, preparación.

Claro de luna: Luz de luna.

Entra: brillar, reflexionar.

Casa: la puerta de la casa principal; una puerta.

Levántate: levántate.

Alegre: Alegre y alegre. Feliz, feliz, feliz. Sin embargo, la aparición de...

Bueno: Viajar.

Pensando en personas con las que no es divertido estar: estoy pensando en personas con las que no es divertido estar. Lee y piensa. No hay nadie que pueda divertirse con los demás, y no hay nadie que pueda tener una buena conversación con los demás (divirtiéndose o admirando la luna). Persona: Uno.

Sui: Entonces, solo.

Para: Para.

Buscar: Buscar.

Zhang Huaimin: el amigo del autor. Meng Gong se hizo famoso, su nombre de cortesía era Huaimin y era de Qinghe (ahora Qinghe, provincia de Hebei). En el sexto año de Yuanfeng, fue degradado a Huangzhou y vivió en el templo Chengtian.

Vosotros: también.

Dormir: dormir, tumbarse.

Caminando en el patio: (Nosotros) caminamos juntos en el patio, caminando unos con otros. Da un paso, da un paseo

Sí. Atrio, patio.

Kongming: claro y transparente.

Algas: se refiere a plantas verdes que crecen en el agua. Algas, plantas de algas. Castaña de agua, la castaña de agua aquí se refiere a la sombra del bambú y el ciprés bajo la luz de la luna.

Heng: entrecruzado.

g: Conectar lo anterior y lo siguiente, explicar los motivos, expresar afirmación, equivalente a 'probablemente', aquí se interpreta como 'original'.

Además: la partícula modal al final de la oración expresa juicio. (Chico... también: Eso es todo.)

Para: verbo. Adelante.

Pero hay muy pocos holgazanes como nosotros: hay muy pocos holgazanes como nosotros. Pero, sólo (es) sólo. "Uh" y "uh" son partículas modales, nada más.

Persona ociosa: Persona que está ociosa. Se refiere a personas que pueden deambular tranquilamente y no buscan fama ni fortuna. En ese momento, Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Yingyong. Aquí es un funcionario con cargos pero sin poder, por lo que es muy ocioso y se autodenomina "holgazán". En primer lugar, "gente ociosa" se refiere a personas que tienen un gusto elegante y pueden apreciar hermosos paisajes. En segundo lugar, "The Idle Man" refleja el estado de ánimo deprimido del autor cuando su carrera se vio frustrada.

Er: partícula modal, "justo".

5. Cuentos seleccionados en chino clásico de secundaria y sus traducciones

The Humble Room Ming

Liu Yuxi [Dinastía Tang]

Las montañas no son altas, pero los inmortales son famosos. El agua no es profunda, el dragón es el espíritu. Soy una habitación humilde, pero soy virtuosa. Las marcas de musgo en el escenario son verdes y la hierba en el telón es verde. Hay grandes eruditos que se ríen, pero no existe Ding Bai. Puedes tocar la pipa y leer los clásicos. Sin desorden ni formalidades complicadas. Zhugelu en Nanyang y Tingyunting en Xishu. Confucio dijo: ¿Qué pasa?

Traducción

La montaña no es alta, pero los dioses también serán famosos. Si el agua no es profunda, habrá energía espiritual si hay un dragón. Es una casa en mal estado, pero no me siento mal por mi buen carácter. Las marcas de musgo son verdes y crecen hasta el escenario, y la hierba también es verde y se refleja en las cortinas. Las personas que vienen aquí para hablar y reír son todas personas conocedoras. Los que van y vienen tienen conocimientos y pueden tocar el piano sencillo y leer escrituras budistas. Ni música de orquesta que perturbe los oídos, ni documentos oficiales que cansen el cuerpo. Está la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang y Yang Ziyunting en el oeste de Shu. Confucio dijo: ¿Cómo puede ser esto sencillo?

Anotar...

Una habitación en mal estado: una habitación en mal estado. Inscripción: En la antigüedad, las palabras grabadas en objetos para advertirse a uno mismo o indicar logros se llamaban "inscripciones" y luego se convirtieron en un estilo literario. Este estilo generalmente utiliza oraciones paralelas, lo cual es claro y pegadizo.

Be: es, verbo.

Sustantivo: sustantivo, usado como verbo.

Líng: ​​Como verbo, el sustantivo parece tener aura.

Esta es una habitación sencilla. Pronombres demostrativos, esto, esto. Es: Verbo de juicio afirmativo. Habitación humilde: Habitación humilde se refiere a la habitación del propio autor.

Wu Wei Dexin (xρn): Sólo porque tengo un alto carácter moral, no me siento humilde. Sólo: sólo. Wu: Yo, esta es la inscripción. Xin: difundir la fragancia a lugares lejanos, indicando nobleza. "Shang Chen Shujun": "El mijo no es fragante, pero la virtud es fragante".

Las marcas de musgo en los escalones son verdes y el color de la hierba entra en la cortina: las marcas de musgo se extienden hasta los escalones, haciendo que los escalones sean verdes; el color de la hierba se refleja en las cortinas de bambú, haciendo que los escalones sean verdes; La habitación se ve azul. Encendido: crecer; entrar: reflexionar.

Hongru: Gran erudito, aquí se refiere a una persona erudita. Hong: Igual que Hong, grande. El confucianismo solía referirse a los eruditos.

Ding Bai: civil. Esto se refiere a personas que tienen pocos conocimientos.

Toca un piano sencillo. Melodía: Violín, aquí se refiere a tocar (piano). Piano simple: Un piano simple.

Jin Jing: Todavía hoy existe controversia en el mundo académico. Algunos eruditos piensan que se refiere a escrituras budistas (Diamond Sutra), mientras que otros piensan que se refiere a clásicos bellamente encuadernados (Cuatro libros y cinco clásicos). Sin embargo, los libros chinos de Jiangsu Education Press se refieren a las escrituras budistas (Diamond Sutra), mientras que la encuesta de Anhui se refiere a estas últimas. Kim: Bebé. El oro es precioso, lo que significa precioso. Se puede decir que los clásicos del confucianismo, el budismo y el taoísmo son clásicos de oro.

Sizhu: Nombre general de arpas, flautas y otros instrumentos musicales. La seda se refiere a los instrumentos de cuerda y el bambú a los instrumentos de viento. Esto se refiere al sonido de la música.

1: Utiliza partículas estructurales entre el sujeto y el predicado para anular la independencia de la oración.

Alteraciones del oído: Alteración de ambos oídos. Caos: uso causativo del adjetivo, confuso y perturbador.

Caso (dú): documento o documento oficial.

Fatiga: cansar el cuerpo (uso del verbo). Antiguo: El uso causativo de adjetivos... cansado. Forma: forma, cuerpo.

Nanyang: Nombre del lugar, actual ciudad de Nanyang, provincia de Henan. Antes de abandonar la montaña, Zhuge Liang vivía recluido en Wollongong, Nanyang.

Zhuge Liang, también conocido como Kong Ming, fue el primer ministro de la dinastía Shu Han durante el período de los Tres Reinos, un estadista y estratega militar. Antes de su carrera oficial, vivió recluido en Wollongong. , Nanyang. Yang Xiong: Ziyun, escritor de la dinastía Han Occidental, originario de Chengdu, condado de Shu. Lu: Una casita sencilla.

Confucio dijo: Confucio dijo que el chino clásico generalmente se refiere a las nubes.

¿Qué pasa? Es decir, "Qué pasa" pertenece al objeto de la preposición. , partícula, pregunta retórica fuerte, signo de objeto de preposición, no traducido.

Hay una pregunta universitaria en "Hablar y reír animadamente": las personas que hablan y ríen animadamente tienen conocimientos. h: Muy grande.