La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Poema sobre el bosque al anochecer

Poema sobre el bosque al anochecer

1. Poesía del bosque del río Sunset 1, Patio Sha Qiusi - Ma Zhiyuan

Enredaderas muertas, árboles viejos, cuervos débiles,

Pequeño puente y agua corriente.

El viento del oeste sopla débilmente sobre el antiguo camino,

El sol se pone,

¡La gente desconsolada está en el fin del mundo!

2. "Tian Jing Sha·Autumn Thoughts" es un poema del escritor de la dinastía Yuan Ma Zhiyuan y una famosa obra de Sanqu. Esta canción yuxtapone varias escenas para formar una imagen de una puesta de sol en los suburbios de otoño, haciendo que el vagabundo monte un caballo flaco sobre el fondo sombrío, mostrando un estado de ánimo triste. Expresa la tristeza de un vagabundo que extraña su ciudad natal y está cansado de vagar en otoño.

3. La idea general es:

Las enredaderas marchitas se envuelven alrededor de los árboles viejos y los cuervos que regresan a sus nidos al anochecer se posan en las ramas.

Debajo del pequeño puente, hay varias familias junto al agua que fluye.

En el camino antiguo y desolado, el viento otoñal era sombrío y un caballo delgado y cansado me llevó hacia adelante.

El sol se pone lentamente por el oeste, y el viajero, sumamente triste, sigue vagando por el fin del mundo.

4. Ma Zhiyuan, escritor zaju y sanqu de la dinastía Yuan. No. Dongli, en una palabra. La mayoría de la gente (ahora Beijing). Una vez se desempeñó como secretario provincial de las provincias de Jiangsu y Zhejiang (promoción de las provincias de Jiangsu y Zhejiang). Jubilación por vejez. Hay quince tipos de Zaju, de los cuales existen siete. La mayoría de sus obras se centran en los dioses y el taoísmo, y se le conoce como el "Caballo Inmortal". Las letras son atrevidas y libres. Junto con Guan Hanqing, Bai Pu y Zheng Guangzu, son conocidos como los "Cuatro Maestros de la Ópera Yuan".

2. Poemas sobre los árboles en las noches de otoño. Poemas de otoño

El autor de "Ocho poemas de otoño" es Du Fu, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:

El rocío de jade está seco en el bosque de arces y el desfiladero de Wu en Wushan está desolado.

Las olas entre el río y el cielo son agitadas, y las nubes cubren la niebla.

Cong Ju lloró hace unos días y estaba sola en el barco.

Han Yi empuja el cuchillo y la regla a todas partes, la ciudad de Baidi tiene prisa.

Traducción

Los arces se marchitaron gradualmente y fueron dañados por la erosión del rocío de finales de otoño, y Wushan y Wu Gorge también quedaron envueltos en una niebla sombría y sombría. Las olas en Wu Gorge se elevan hacia el cielo, y las nubes oscuras de arriba parecen estar presionando el suelo y el mundo está oscuro. Bloom ha estado abierto durante dos años. Al mirar las flores en flor y pensar en no estar en casa durante dos años, no pude evitar llorar. El barco permanece amarrado a la orilla. Aunque no puedo regresar al Este y estoy vagando por el extranjero, mi corazón siempre estará en mi ciudad natal. Nos apresurábamos a hacer ropa para protegernos del frío en invierno, y el sonido del yunque golpeando la ropa fría en la ciudad de Baidi sonó como un crujido. Parece que ha pasado un año más y mi añoranza por mi ciudad natal se ha vuelto más solemne y profunda.

El autor de "Chang Xin Qiu Ci" es Wang Changling, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su poema es el siguiente:

Las hojas de los sicomoros cerca de Jinjing son amarillas y las cortinas de cuentas brillantes de la noche no se han extendido para ver la escarcha.

La almohada de jade parece una cara marchita. Me acuesto boca arriba y escucho el largo sonido de la cara goteando al estilo Nansi.

Traducción

Sí, es un poema sobre el rencor palaciego. Utiliza una escritura profunda e implícita y adopta el método lírico de la escenografía para describir la escena de una niña que ha sido privada de su juventud, libertad y felicidad, acostada sola en un palacio desolado y solitario, escuchando la fuga uterina. Esta es una noche de insomnio extraída de la trágica vida de la niña.

"Principios de otoño en Taiyuan" fue escrito por Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su poema es el siguiente:

El otoño se hace más fuerte, las flores duermen y la sequedad del otoño es como un fuego.

El otoño viene del norte, y las nubes del norte también traen el río Fenhe.

Noche tras noche, la luna en Taiyuan serpentea, pero mi corazón sigue la luz de la luna hasta la ciudad natal de Qier, su cuerpo.

El corazón que extraña mi ciudad natal es como el agua que fluye del río Fen. Extraño mi ciudad natal todo el tiempo.

Traducción

A medida que pasan los años, todas las flores hermosas se marchitan. Cuando Marte va cuesta abajo, es cuando el intenso calor disminuye. En este momento, las heladas han comenzado a caer fuera de la Gran Muralla y ya hay un soplo de otoño al norte del río Amarillo. Al ver la luna en esta ciudad fronteriza, siempre soñé con regresar a mi casa en Anlu. Mi anhelo por mi ciudad natal es como una larga extensión de agua sin fin. No pasa un día sin que me sienta lleno de nostalgia.

El autor de "Qiu Deng Xuancheng Qixie North Tower" es Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:

La ciudad junto al río es tan hermosa como en la pintura, y las montañas se están volviendo más oscuras. Subí al edificio Xie Tiao y contemplé el cielo despejado. .

Entre los dos ríos, un lago y el otro parecen un espejo brillante; los dos puentes sobre el río parecen arcoíris cayendo del cielo.

Los pomelos en el bosque de naranjos se reflejan en el humo frío del humo de la cocina; el otoño no tiene límites, y los árboles fénix también parecen viejos.

Además de mí, ¿quién pensaría en la Torre Norte y el viento otoñal, señorita Xie?

3. Los poemas que describen la belleza de la puesta de sol son pesados ​​para el mundo humano, y la puesta de sol es diferente a los demás.

El desierto es solitario y recto, y el sol se pone sobre el largo río.

La gente dice que el sol poniente es el fin del mundo. Si miras el fin del mundo, no puedes ver tu hogar. _ _ _"Nostalgia" [Dinastía Song] Li Gou

Miles de kilómetros de largo humo y anochecer, la ciudad solitaria está cerrada_ _——"El orgullo del pescador" (Fan Zhongyan)

El sol poniente en Pingsha es una locura en el oeste. Hay muchas estrellas altas y bajas en el cielo.

El desierto es solitario y recto, y el sol se pone sobre el largo río. El Camino al Éxito (Rey)

Los días son largos y el agua es clara y las olas frescas. "Escalando el nuevo Pinglou" de Li Bai

Nostalgia [Dinastía Song] Li Gou

La gente dice que el sol poniente es el fin del mundo y no se puede ver desde un distancia.

"Canciones varias, canciones de melodías de agua"

La puesta de sol en Pingsha, las estrellas en Gansu fluctúan arriba y abajo

"Gaoting, Yu Shengping" de Bai Juyi "Ocho sirvientes y cuatro cuartetas en la nueva residencia de Heyuan"

Mira bien el atardecer, la mitad del mismo se refleja en la niebla de la primavera.

Dos marionetas de Du Mu en el condado de Qi'an

En el puente Erpole Sunset Creek, media voluta de humo ligero se encuentra a la sombra de los sauces.

"Sunset" de Du Fu

El sol poniente está en los ganchos de las cortinas y la luz primaveral está tranquila junto al arroyo. Fang Fei estaba cerca del jardín de la orilla, la leña estaba apoyada en el bote de la playa, los pájaros peleaban por las ramas y los insectos voladores nadaban en el patio. Quien te confunda puede disipar millones de preocupaciones con una sola acción.

Poemas sobre (describir) el atardecer (sunset)

El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya casi está anocheciendo.

El desierto es solitario y recto, y el sol se pone sobre el largo río.

Las montañas verdes siguen ahí, y el atardecer se vuelve rojo varias veces.

Las montañas reflejan el sol poniente y el cielo se encuentra con el agua. La hierba es despiadada y el sol poniente observa.

Todos los valles se llenan de sonidos, incluidos los sonidos del atardecer, las cumbres están en silencio y el sol se pone.

Pensaré en ti en las nubes flotantes, así que piensa en mí en el atardecer.

El sol poniente permanece sobre el ferry y el humo de los refrigerios nocturnos se eleva desde las casas.

La maleza y las flores florecen junto al puente Zhuque, y el sol se pone en la entrada de Wuyi Lane.

El atardecer y el cielo solitario vuelan juntos, el agua del otoño* * * y el cielo son del mismo color.

Yamagata Xiaomei

Songlinbu

La gente fragante se sacudió su brillo, ocupando el pequeño jardín con todo tipo de encanto.

Las sombras cruzan las aguas poco profundas y la fragancia es fragante al anochecer.

El pájaro helado quiere bajar y robarle los ojos, pero la mariposa rosa le destruirá el alma.

Afortunadamente, hay una pequeña rima de la que hablar, no se necesitan tablas de sándalo ni botellas de oro.

Amor en una noche de otoño

Song Zhu Shuzhen

La esbelta luna creciente cuelga al anochecer y la gente muere en el apartado tocador.

El material de oficina fue desarmado y reemplazado, pero la taza fue levantada nuevamente.

El corazón de Snuff arde y sus mangas son lo suficientemente largas como para cubrir sus lágrimas.

Los arrepentimientos superan los sentimientos románticos y el amor es la fuente de los problemas.

Huanxisha

Song Qingzhao

La primavera es fría y empinada, el humo del horno de jade persiste y las flores están escondidas en la almohada en el sueño.

Haiyan estará pastando en el futuro, Jiangmei ha pasado los amentos y el algodón, y la lluvia al anochecer ha mojado el columpio.

Voz lenta

Song Qingzhao

Mirando a su alrededor, se siente frío y desolado. Es más difícil detenerse cuando primero hace calor y luego frío. ¡Tres copas y dos copas de vino no se pueden comparar con el hecho de que llegó tarde y con prisa! Guo Yan estaba triste, pero era un viejo conocido.

Flores amarillas se amontonan por todo el suelo, marchitas y dañadas. ¿Quién puede elegirlos ahora? Mirando por la ventana, ¿cómo puede uno estar tan oscuro? Las sombrillas revolotean y el agua gotea al anochecer. Esta vez, ¡qué frase más triste!

El sonido de las flores borrachas

Song Qingzhao

La niebla es espesa, las nubes siempre están tristes, el espíritu es refrescante y las bestias doradas desaparecen.

Después del anochecer, el vino en Dongli Bar tiene una leve fragancia y mangas. No puedes olvidarlo. Las cortinas las mueve el viento del oeste y la gente es más delgada que flores amarillas.

Nguyen Lang Que

Song Sushi

El aroma brumoso flota en el crepúsculo de la luna. Hay un árbol frente al pasillo. ¿Por qué el viento del este sopla hacia el oeste? Los niños suelen cerrar la puerta.

La nieve está fría y el jade es real, pero el polvo para las mejillas no está distribuido uniformemente. Doblo flores y se las doy a la gente de Lingtou.

Amapola/amapola/amapola ordinaria

Song Sushi

Bing Ji es naturalmente delgada. Luego, contempla el atardecer con una larga cortina. Al anochecer se vuelve encantador.

Tú también conoces el dolor del mal de amores.

¿Cómo puedes soportar tirar a tu esclavo? No me importa pasar esta montaña hasta el final. Me temo que es fácil separarse de ti, pero difícil verte.

Muy bien

Qing Nalan Xingde

En el patio de la esbelta luna al anochecer, palabras secretas te enseñarán a emborracharte. ¿Sabías?

Los viejos rencores y el nuevo amor se dividen por igual. ¿Quién lo vio? ¿Quién lo vio? La almohada estaba manchada de rojo por las lágrimas.

4. ¿Qué poemas antiguos te recuerdan los bosques al atardecer? 1. El bosque de arces marchitos de Yulu.

[Tang] "Ocho poemas de otoño" de Du Fu

2. Hay arces en el suelo.

[Wei y Jin] "Yong Huai" de Ruan Ji

3. Aves acuáticas en el bosque

"Poemas y proverbios" de [Song].

4. El bosque de coral está lleno de sol.

[Dinastía Song] "Ciento treinta y seis Song Fu" de Shi Weiyi

5. Año del manglar del atardecer

[Dinastía Song] "Qing" de Zhao Changqing Ping Le Autumn Scenery" 》

6. Xiao Xiaofenglin

[Dinastía Tang] "Templo Sanlv" de Dai Shulun

7. El bosque de coral está lleno de sol .

[Dinastía Song] Interpretación de "Bailu Fu"

8. Atardecer en el bosque humeante

[Dinastía Song] "El ocho de agosto" de Zhao Fan. Cuarenta cuartetas de la reina de Zhou"

9. Templo Lin Nandang del pájaro acuático

[Dinastía Song] "Ciento sesenta y nueve poemas" de Shi Zhipeng

10, Daytime Shan Guang sale del bosque

[Dinastía Yuan] "Red Plum Seven and Eight" de Wang Mian

11, las aves acuáticas en el bosque cantan.

[Dinastía Song] Ke Min "El pescador está orgulloso de mí y el Buda Loto da un paso alto"

Kong Zhan Fenglin 12

[Dinastía Tang] Meng Haoran "Otorgado por el juez Deng Wanshan Pavilion" Prefecto de Hongfu Han Gong"

13, Youyoujia Lin Shu

[Dinastía Qing] Zijingyi "Zi Yong Ji tiene un largo poema para escribirlo"

14, Bosque de Perlas masculino y femenino

[Treinta y ocho poemas de reflexión] de [Dinastía Tang]

15, Regreso al Bosque de Arce en Qiancun

[Dinastía Song] "Diez maravillas" de "Aguas poco profundas para aliviar el aburrimiento" de Zheng Yi

16, La primavera se desborda en los manglares

Loros en la [Dinastía Tang]

5. Escribir poemas sobre árboles en las noches de otoño. Poemas de otoño "Ocho poemas de la alegría otoñal" Fue escrito por Du Fu, un literato de la dinastía Tang.

El texto completo del poema es el siguiente: Yulu bosque de arces marchitos, Wushan Wuxia Gorge está desolado. Las olas entre el río y el cielo son turbulentas y las nubes cubren el cielo.

Cong Ju lloró hace unos días y estaba sola en el barco. Hanyi empuja el cuchillo y la regla a todas partes, y la ciudad de Baidi está ansiosa.

Los arces se marchitaron gradualmente y fueron dañados por la erosión del rocío de finales de otoño, y Wushan y Wu Gorge también quedaron envueltos en una niebla sombría y sombría. Las olas en Wu Gorge se elevan hacia el cielo, y las nubes oscuras de arriba parecen estar presionando el suelo y el mundo está oscuro.

Bloom lleva dos años abierto. Al mirar las flores en flor y pensar en no volver a casa durante dos años, no pude evitar llorar. El barco permanece amarrado a la orilla. Aunque no puedo regresar al Este y estoy vagando por el extranjero, mi corazón siempre estará en mi ciudad natal.

Nos apresuramos a confeccionar ropa para protegernos del frío en invierno, y el sonido de los yunques golpeando la ropa fría en la ciudad de Baidi es como un crujido. Parece que ha pasado un año más y mi añoranza por mi ciudad natal se ha vuelto más solemne y profunda.

El autor de "Chang Xin Qiu Ci" es Wang Changling, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su poema es el siguiente: Las hojas otoñales del sicomoro Jinjing son amarillas y la cortina de cuentas no se enrolla con la escarcha por la noche.

La almohada de jade parece una cara marchita. Me acuesto boca arriba y escucho el largo sonido de la cara goteando al estilo Nansi. La traducción es un poema sobre el resentimiento palaciego. Utiliza una escritura profunda e implícita y utiliza paisajes para expresar sentimientos. Escribe sobre una niña que ha sido privada de su juventud, libertad y felicidad, que yace sola en un palacio desolado y solitario. fuga uterina.

Esta es una noche de insomnio extraída de la trágica vida de la niña. "Principios de otoño en Taiyuan" fue escrito por Li Bai, un escritor de la dinastía Tang.

El texto completo de su poema es el siguiente: Los años caen, mucha gente descansa y el fuego fluye. El otoño viene del norte y las nubes del norte también traen el río Fenhe.

Noche tras noche, la luna en Taiyuan serpentea, pero mi corazón sigue la luz de la luna hasta la ciudad natal de Qier, su cuerpo. El corazón que extraña mi ciudad natal es como el agua que fluye del río Fen. Extraño mi ciudad natal todo el tiempo.

A medida que pasa el tiempo, todas las hermosas flores se marchitan. Cuando Marte va cuesta abajo, es cuando el intenso calor disminuye.

En este momento, las heladas han comenzado a caer fuera de la Gran Muralla y ya hay un soplo de otoño al norte del río Amarillo. Al ver la luna en esta ciudad fronteriza, siempre soñé con regresar a mi casa en Anlu.

Mi añoranza por mi ciudad natal es como una larga extensión de agua sin fin. No pasa un día sin que me llene de nostalgia. El autor de "Qiu Deng Xuancheng Qixie North Tower" es Li Bai, un escritor de la dinastía Tang.

El texto completo del poema es el siguiente: En el pintoresco río, las montañas miran el cielo despejado de la noche. Entre los dos ríos, un lago y el otro parecen un espejo brillante; los dos puentes sobre el río parecen arco iris que caen del cielo.

Los pomelos en el bosque de naranjos se reflejan en el humo frío del humo de la cocina; el otoño no tiene límites, y los árboles fénix también parecen viejos. Además de mí, ¿quién pensaría en la Torre Norte y el viento otoñal, señorita Xie?

6. Poemas al anochecer, resentimiento primaveral

El sol brilla intensamente fuera de la ventana mosquitera, y poco a poco llega el anochecer; cierro con llave la hermosa casa, y nadie ve mis lágrimas tristes.

El patio está solitario, el paisaje primaveral se está desvaneciendo; las flores de los perales están cayendo y la puerta está cerrada.

Únete al ejército

La hoguera está a 100 pies al oeste de la ciudad. Al anochecer, te sientas solo bajo la brisa del mar y el otoño.

Guan Shanyue, que interpreta a Qiang Di, no está preocupado por el chico dorado Wanli.

Regala una de las dos canciones en nombre de los demás.

Está anocheciendo cuando quiero descansar arriba y la luna es como un gancho a través de la escalera de jade.

Los corazones de plátano no mostraban la depresión de la lila, también se sentían tristes por la brisa primaveral.

Área escénica de Leyouyuan

Con la sombra del crepúsculo en mi corazón, conduje hacia adelante entre las tumbas de Leyou;

La puesta de sol es infinitamente hermosa, solo que cerca del anochecer .

Yamagata Xiaomei

Todas las personas fragantes se han desprendido de su brillo y han ocupado todos los sentimientos amorosos del pequeño jardín.

"Sombras moteadas cuelgan diagonalmente sobre las aguas claras y poco profundas, y en el crepúsculo de la luna, su fragancia se esparce pacíficamente."

Los pájaros fríos están a punto de volar, y son los primeros en mirar las flores de ciruelo; las mariposas. Si conoces la belleza de las flores de ciruelo, serás encantador.

Afortunadamente, existe Weige con el que comparar, no se necesita sándalo * * * botella de oro.

Operador de bu

Más allá del puente, hay flores de ciruelo solitarias, pase lo que pase.

Ha caído el crepúsculo y los ciruelos están indefensos. Están exhaustos y tienen que soportar el viento y la lluvia.

Las flores del ciruelo no quieren luchar para florecer y no les importa la envidia o el rechazo de las flores.

Esparcidos en el barro y convertidos en polvo, sólo queda la fragancia.

Mariposas enamorándose de las flores

Miles de sauces llorones afuera del edificio,

Si quieres ser joven, aléjate de la primavera y vete.

El caminante lleva amentos de sauce al viento,

Sigue la primavera y mira adónde va.

Montañas verdes y aguas verdes escuchan a Du Yu,

Es despiadado y Mo también sufre.

Enviando vino a Chunchun Silencio,

Llovió al anochecer.

Nació Son Yuan Xi

El día quince del primer mes lunar, el mercado de flores estaba iluminado como la luz del día. La luna salió sobre el sauce y él y yo tuvimos una cita al anochecer.

En el Festival de los Faroles, el decimoquinto día del primer mes lunar de este año, la luz de la luna y las luces siguen siendo las mismas que el año pasado. Ya no puedo ver a mis viejos amigos del año pasado y mi ropa está empapada de lágrimas.