La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Información sobre "Niebla" en prosa de Mao Dun

Información sobre "Niebla" en prosa de Mao Dun

Mao Dun, cuyo verdadero nombre es Shen Dehong, nació el 4 de julio de 1896 en Wuzhen, Tongxiang, Zhejiang. Esta tierra de abundancia y abundancia al sur del lago Taihu es la zona agrícola más desarrollada de la China moderna. Está muy cerca del Shanghai moderno y también es un lugar donde se reúne la gente. Esto dio como resultado la mentalidad cultural abierta de Mao Dun y su delicado estilo de escritura que enfrentó valientemente al mundo. Perdió a su padre cuando tenía diez años. Las "maestras iniciadoras" de muchos escritores y políticos chinos eran madres viudas y Mao Dun fue criado por su madre. Después de terminar el curso preparatorio en la Universidad de Pekín, no pudo continuar sus estudios y trabajó en la Prensa Comercial de Shanghai, reformando mensualmente la anticuada novela y convirtiéndose en el principal crítico de la Asociación de Investigación Literaria. Esta vez. Posteriormente, se unió al Equipo de Producción de Shanghai ***, fundó el Partido de Producción de China ***, fue a Guangzhou para asistir al Segundo Congreso del Kuomintang y se desempeñó como Ministro del Departamento Central de Propaganda del Kuomintang. El jefe interino del Departamento de Propaganda es Mao Zedong. Después de que se rompió la cooperación chino-japonesa, huyó a Shanghai y Japón desde Wuhan y comenzó a escribir "Desilusión", "Shake", "Pursuit" y "Rainbow", tomando así la pluma de un novelista. Esta experiencia de lucha política de las clases altas dio forma a su generalización de la literatura y a toda su visión social, y los temas de sus primeras obras también se basaron en ella. Durante el período Zuo Lian, escribió "Midnight", "Linjiabao" y "Spring Silkworms". Durante la Guerra Antijaponesa, viajó a Hong Kong, Xinjiang, Yan'an, Chongqing, Guilin y otros lugares, y publicó "Corrosión", "Las hojas heladas son rojas como flores de febrero" y "Ejercicio". El mundo literario celebró su quincuagésimo cumpleaños y su fama creció. Después de la fundación de la República Popular China, se desempeñó sucesivamente como vicepresidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos, ministro de Cultura, presidente de la Asociación de Escritores y vicepresidente de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. Le resulta difícil crear algo de una vez. Durante estos días y meses “sin precedentes”, fui criticado y apartado. Después de estabilizarme un poco, escribí en secreto la "secuela" de "Las hojas heladas son rojas como las flores de febrero" y las memorias "El camino que he viajado". Ha pasado 1981.

Mao Dun escribió algo de prosa pura, pero no es prosa en el sentido textual, sino poemas en prosa, como "Rainbow", "Fog", "Before the Thunderstorm", "Knock on the Door" , "Alabanza al Álamo" ”, “Anochecer”, etc. Mao Dun lo consideró más prosa que poesía en prosa. De hecho, los elementos en prosa de estas obras no están completos, pero las características de la poesía son obvias y deben considerarse poemas en prosa.

"Fog" de Mao Dun fue escrita en 1929, después de que Mao Dun llegara silenciosamente a Japón en julio de 1928 después del fracaso de la Gran Revolución. Mao Dun ya era una figura muy conocida en China en ese momento. Estaba en Guangzhou cuando ocurrió el incidente del barco Zhongshan y estaba en Wuhan cuando Chiang Kai-shek se rebeló contra la revolución. Ya era el blanco de la atención de los reaccionarios. Mao Dun llegó silenciosamente a Tokio, Japón, y fue inmediatamente atacado por espías japoneses. Al año siguiente, Mao Dun vivió en Kioto y agentes encubiertos lo acompañaron durante todo el camino, incluso cuando vivía en Kioto.

Cuando Mao Dun escribió este poema en prosa, era el 65438+2 de junio, que era la temporada de niebla y lluvias en Japón. El ambiente de vida es como lo que está escrito en el poema: hay una ventana detrás de la casa y se pueden ver las montañas a lo lejos. Las montañas no son altas, pero hay cinco o seis una al lado de la otra. Pero el propósito de la escritura del autor no es escribir escenas reales, sino expresar sus pensamientos y sentimientos más secretos a través de escenas escritas. El propio autor dijo una vez: "Este ensayo utiliza medios simbólicos para expresar mis puntos de vista sobre la situación actual y mis emociones en ese momento". (Ver "Materiales históricos de nueva literatura", número 2, 1981, artículo de Mao Dun "Vida desesperada - Memorias" No. 11》)

"La niebla", como una especie de lenguaje paisajístico y una imagen, recorre todo el poema: "La niebla cubre los picos de las montañas que miran hacia la ventana trasera", "La niebla de la mañana cubre todo , y aún más postes de telégrafo", "Poco a poco el sol salió de la niebla". ¡Ese también es pobre Sun! La luz era muy tenue y luego se escapó, dejando que la niebla blanca se tragara todo y rodeara la tierra. "En estas descripciones de "niebla", las imágenes de "cubrir", "cubrir todo", "devorar" y "rodear" son particularmente prominentes, como si hubiera una fuerza muy poderosa que quisiera cubrirlo todo, rodearlo todo y devora todo. Entonces “¡Maldigo esta niebla que arrasa con todo! "El autor combina fuertes sentimientos subjetivos con escenas simbólicas para expresar los temas ocultos detrás de la descripción de la escena. Es muy apropiado que el autor use "niebla" para simbolizar la siniestra situación en ese momento. Después del fracaso de la Gran Revolución, el todo el país estaba envuelto en el terror blanco. A finales de 1929, este terror blanco no se había debilitado, pero el método había cambiado y la tormentosa masacre fue contenida. En cambio, la voluntad de algunos revolucionarios fue bloqueada, aislada, sobornada, suavizada y. asfixiado. O crear varias ilusiones para confundir más a los espectadores. El autor dijo: "Naturalmente, odio el viento frío, el hielo y la nieve.

¡Pero prefiero esto último a la niebla! El viento frío, el hielo y la nieve pueden matar a las personas, pero también las estimulan a hacer ejercicio y luchar. ¡Niebla, niebla! ¡Solo te deprimirá, como si estuvieras atrapado en el barro, lleno de ganas de luchar, pero incapaz de concentrarte! " cuenta la mentalidad deprimida del autor en ese momento: Es mucho más feliz ir al frente y luchar en la batalla de sangre y fuego que estar rodeado y tragado en esta niebla aburrida de vida y muerte. Ahora es "Yo ¡Quiero pelear, pero no puedo concentrarme! "

Los dos últimos párrafos son la profundización de este significado. La niebla se ha convertido en llovizna, siempre colgando frente a la ventana como una cortina. Todavía lo cubre todo, pero no hay niebla. Esto explica la situación Hay un ligero cambio, pero no cambia su naturaleza de rodear todo y tragarlo todo. La presión contrarrevolucionaria no puede destruir a los revolucionarios. Los movimientos desviados de la carpa roja atraviesan las aguas tranquilas, demostrando que algunas personas pueden. No soporta la opresión en la espesa niebla y la lluvia. A pesar de la opresión, se atreve a atacar la niebla maligna que todo lo traga y lo rodea. Finalmente, el autor termina todo el artículo con un deseo de luchar: Ya que no hay un sol vergonzoso, preferiría tener vientos fuertes y lluvias intensas, y la lluvia detrás de él siempre será así. Las cortinas también están colgadas frente a la ventana. Siguen siendo simbólicas y el significado es muy sutil. Los poemas y ensayos en prosa de Mao Dun prestan gran atención a la naturaleza ideológica, resumen con precisión las características de la época en China y son buenos en el uso de técnicas simbólicas en sus poemas. Las imágenes son en su mayoría realistas (como niebla, álamos, tormentas eléctricas, etc.), pero no son oscuros, lo que permite a los lectores explorar las intenciones más profundas del autor. Otra característica de los poemas en prosa de Mao Dun es el lenguaje elegante, riguroso y natural. El estilo de escritura, Xu Xiansheng, puede resistir un escrutinio repetido.