¿Acerca de los títulos japoneses?
En general, tiene dos significados. El primero es el título entre marido y mujer, novio y novia: querido. También hay una dirección común en segunda persona que significa "usted". Si eres una persona educada, en términos generales, se aprovecharán de ti cuando conozcas a un extraño o a una persona desconocida. Sin embargo, frente a los mayores, debes llamar directamente ぉじぃさん(さま) en lugar de ぁなた.
2 de junio (きみ)
Hace mucho tiempo hubo. a Este tipo de desprecio es muy común hoy en día en Japón. Personalmente creo que es un título de uso común en la vida japonesa. Generalmente con cualquier persona menos con un anciano.
3.おまえ
En primer lugar, marcaste el número equivocado y usaste el seudónimo equivocado.
Esto realmente significa menospreciar a los demás ahora. Si no quiere meterse en problemas, no utilice estas palabras engañosas. No se usa comúnmente. Pero si quieres molestar a la persona, tal vez te llame "ぉまぇ"... pero no está de más decirlo antes de hablar con un amigo cercano.
Además de estos, los japoneses suelen utilizar el nombre Mr. XX directamente en la vida diaria, lo cual es realmente raro cuando se escriben pronombres en segunda persona.
Un título muy educado
Xxさま se utiliza a menudo para entretener a los invitados, así como a personas de mayor rango y estatus que uno. Por ejemplo, Ji (Princesa)
Ministro XX (Señor)... Esta también es una forma muy educada de llamar a su profesión.
Partido XX (xxかた) Esto es muy educado, por lo que no es muy común. ...