Una historia real sobre las "graves consecuencias causadas por errores tipográficos"
Esto fue un error de cien millas.
Un granjero de Jiangxi vio en el periódico la noticia de que el cultivo de hongos comestibles en la ciudad de Baisha, ciudad de Longyan, en el oeste de Fujian, es muy famoso. Después de una buena cosecha el año pasado, decidió ir a estudiar a la ciudad de Baisha, distrito de Xinluo, ciudad de Longyan, al oeste de Fujian. Cuando salió del auto, no quería que nadie le dijera que pocas personas en Baisha Town cultivaban hongos comestibles, y mucho menos una buena cosecha. Cuando escuchó eso, fue "estúpido" y rápidamente sacó el periódico y le preguntó a un cuadro en Baisha Town qué estaba pasando. Cuando los cuadros leyeron el periódico, se dieron cuenta de que era la ciudad de Baisha, condado de Shanghang, ciudad de Longyan. Como el periódico no decía si era el distrito de Xinluo o el condado de Shanghang, escribió por error "sha" en lugar de "sha", lo que provocó que el granjero encontrara el lugar equivocado.
Con tal error tipográfico en los medios, amigos agricultores perdieron un día, corrieron más de 100 kilómetros en vano y gastaron más dinero. ¿Crees que es injusto?
No existe un "condado de Fugu"
La audiencia en la base energética Shenfu Coalfield Fugu analizó el tema de Wang Xiangrong, el rey de las canciones del norte de Shaanxi, y se maravilló de la ciudad natal. de canciones populares y el condado de Gu, la ciudad natal de Wang Xiangrong, está escrito como condado de Fugu muchas veces en los subtítulos.
En los últimos diez años, los errores tipográficos han sido comunes en la televisión, los periódicos y las publicaciones periódicas, causando muchas consecuencias adversas para las partes involucradas y las unidades relevantes. Esta vez vi la televisión y vi una carta de un oyente a Wang Xiangrong, que estaba escrita como "Condado de Fugu" pero fue devuelta por la oficina de correos con el argumento de que "no se pudo encontrar el condado".
¿Puede estar mal lo que está escrito en el libro?
Según el periódico: No hace mucho, el subdirector del Departamento de Propaganda de cierto distrito de Jingzhou le preguntó a su sobrino: "¿De dónde es Li Shizhen?". La respuesta: "Hebei, hay un". registro en el libro." Mi sobrino también encontró un "Cinco mil años de China" editado por Dong Sheng y publicado por la Editorial de Bellas Artes del Pueblo de Tianjin. El texto original del artículo Li Shizhen y "Compendio de Materia Médica" en la página 1133 del libro es el siguiente: "Li Shizhen es de Qichun (ahora Hebei)". Cuando lo vio, tuvo que señalarlo a su sobrino. que Li Shizhen era de Qichun, Hubei, no de Hebei. El pequeño sobrino estaba insatisfecho: "¿Está mal escrito en el libro?"
Hay muchas palabras mal escritas
En la serie de televisión de 20 episodios "Undressed" transmitida por televisión estación, el autor Se descubrió que los subtítulos estaban llenos de errores tipográficos, y los errores tipográficos aparecían repetidamente en los subtítulos de casi todos los episodios. Aproximadamente conté hasta 50 errores tipográficos. Lo que es particularmente imperdonable es que hay muchos errores tipográficos que los estudiantes de tercer grado pueden ver de un vistazo, pero han pasado con éxito bajo la mirada de grandes directores, guionistas y productores, y finalmente aparecieron majestuosamente en la pantalla del televisor. Por ejemplo, en la obra, la Fiscalía Popular se escribe como Fiscalía, la unidad se escribe como descanso, Lin Leimeng se escribe como la locura de Lin, la insolvencia se escribe como insolvente, las intrigas se escriben como intrigas y los tropiezos se escriben como acciones.
Lin, natural de Zhoushan, Zhejiang, funcionario -
Un mundo repugnante de modismos.
Muchos autores describen el modismo "sale de la nada" como "hacer algo de la nada", y algunos lo llaman en broma "un modismo que afecta al mundo". De hecho, el significado de Fengyanfengyu es que solo cuando hay una cueva puede entrar el viento.
Hay una frase en "Feng Fu" de Song Yu: "Escucha lo que dijo mi maestro: una anécdota llega al nido y algo se crea de la nada. La frase (gūu), con". "gancho", significa doblar vacío (kǒng) significa "agujero", es decir, un agujero. Expresada en lengua vernácula, esta frase significa: los árboles tienen curvas para construir nidos y los árboles tienen agujeros para dejar pasar el viento. Es una metáfora de aprovecharse del peligro ajeno, refiriéndose a menudo a la difusión injustificada de algunas noticias o rumores.
No debe haber errores tipográficos en la introducción a la universidad.
Debido a la conveniencia del trabajo, el autor entró en contacto con una gran cantidad de anuncios de admisión a universidades y "Carta a los estudiantes de primer año" este año. En estos anuncios y cartas abiertas (incluidos algunos sobres para enviar avisos de admisión), casi siempre hay un párrafo que presenta la situación básica de la escuela. Al introducir la ubicación de una escuela, se utilizan básicamente frases como "ubicadas en (en)..." Desafortunadamente, muchas escuelas confunden "ubicadas" con "ubicadas". sólo 22 instituciones escriben "ubicadas en", pero hay 42 instituciones que escriben "ubicadas", y la proporción de bien a mal es cercana a uno a dos. ¿Sigue siendo una instrucción universitaria? En Shanghai, hay una revista mensual "Chewing Words", que asume la estandarización del lenguaje y los caracteres como su propia publicación.
Sin embargo, no se trata de iluminar a los demás y encontrar sus defectos. Tiene una columna llamada "Fire at Me" que publica con frecuencia cartas de lectores señalando errores de lenguaje en la revista. En la edición encuadernada anual, a veces publica una lista de lectores que están entusiasmados por hacer comentarios a la revista y les otorga el título de "corrector honorario" para animar a los lectores a "criticar" la revista.
En mi opinión, para reducir los errores lingüísticos en los medios, vale la pena aprender el espíritu de ser estricto con uno mismo en la redacción, y también vale la pena emular la práctica de animar a los lectores a "dispararme". .