Chino clásico para suprimir los fantasmas
. Hay una mujer llamada Hong, de diecinueve años, hermosa, elegante, linda y deslumbrante. No hay ningún hombre en la familia y los padres quieren casarse. Había un joven que era muy pobre y quería ser adoptado por su esposa, así que accedió. La hija de Hong estaba muy infeliz porque se enamoró de un joven de Nancun y él se casó. No es tan bueno como mis padres, así que mi familia no lo sabe. A finales de año, a medida que se acercaba el compromiso, Hong se encontraba en un dilema, por lo que tomó medicamentos y murió. La montaña árida donde están enterrados los miembros de la familia.
La familia Wang pavimentó el camino y yo lo observaba a menudo por la noche. Una noche, la luna y las estrellas escaseaban y la brisa era suave. El rey no podía dormir solo. De repente vio entrar a la hija de Hong. Ella se adelantó y dijo: "Nací y morí por ti. Ahora no tengo restricciones, así que vine a verte". estaba muerto y tuvo miedo. Lo despidieron. La mujer se detuvo y sólo se quejó del dolor del mal de amores. La gallina grita Fang. Todas las noches desde entonces. El rey Qi Wei sufrió profundamente y le rogó a su padre. Su padre lo creyó y dijo: "El universo está claro y el mundo está claro. ¿Por qué hay fantasmas?". Así que me quedé en la tienda toda la noche, cerré la puerta y encendí la luz. luz y dormí profundamente. En medio de la noche, llegó Red Girl Kingdom y las palabras estuvieron cerca. El padre de Wang escuchó la voz de una mujer en trance, miró a la luz de la luna y vio a un hombre vestido de civil hablando.
Me quedé atónito. Es el amanecer cuando me despierto.
Wang Fu hizo una visita secreta al lugar de enterramiento de Chica Roja. Llegó al puesto al mediodía, cavó la tumba y expuso el cuerpo. Extraño y único. La familia Hong se enteró unos días después de que ya no serían enterrados.
El Séptimo Hijo dijo: Una niña pelirroja está más enamorada que una pequeña. Sin embargo, existen diferencias entre humanos y fantasmas, y un compromiso puede romperse. Amaba al rey y era muy estúpido. Que los amantes permanezcan juntos, llueva o haga sol, y la tristeza del lugar al que irás nunca podrá deshacerse.
2. ¿Cuáles son los textos chinos clásicos sobre fantasmas? Fantasma femenino enamorado.
Hay una mujer llamada Hong, de diecinueve años, hermosa, grácil, linda y deslumbrante. No hay ningún hombre en la familia y los padres quieren casarse.
Había un joven pobre que quería ser adoptado por su esposa, así que accedió. La hija de Hong no estaba feliz porque se enamoró de un joven de la aldea de Wangxingnan y se casó. No es tan bueno como mis padres, así que mi familia no lo sabe.
A finales de año, a medida que se acercaba el compromiso, Hong se encontraba en un dilema, por lo que tomó medicamentos y murió. La montaña árida donde están enterrados los miembros de la familia.
La familia Wang pavimentó el camino y yo lo observaba a menudo por la noche. Una noche, la luna y las estrellas escaseaban y la brisa era suave.
El rey no podía dormir solo. De repente vio entrar a la hija de Hong. Ella dio un paso adelante y dijo: "Viví y morí por ti. Ahora no tengo restricciones, así que vine a ver". tú." El rey supo que cuando murió, tuvo miedo y lo destituyó de su cargo.
La mujer se detuvo y sólo se quejó del dolor del mal de amores. La gallina grita Fang.
Todas las noches desde entonces. El rey Wei de Qi sufrió profundamente y le rogó a su padre. Su padre lo creyó y dijo: "El universo será brillante y el mundo será claro. ¿Qué diablos entonces pasarás la noche en la tienda, cerrarás la puerta y apagarás?" la lámpara y el sueño Muy fragante. En medio de la noche, llegó Red Girl Kingdom y las palabras estuvieron cerca.
El padre de Wang escuchó la voz de una mujer en trance, miró a través de la luz de la luna y se sorprendió al ver a un hombre vestido de civil. Es el amanecer cuando me despierto.
Wang Fu hizo una visita secreta al lugar de enterramiento de Chica Roja. Llegó al puesto al mediodía, cavó la tumba y expuso el cuerpo. Extraño y único.
La familia Hong se enteró unos días después de que ya no serían enterrados. El Séptimo Hijo dijo: Una chica roja está más enamorada que un microestudiante.
Sin embargo, existen diferencias entre humanos y fantasmas, y el compromiso puede terminarse. Amaba al rey y era muy estúpido.
Que los amantes estén en parejas, llueva o haga sol, y la tristeza del lugar al que irás nunca podrá deshacerse.
3. El texto antiguo y la traducción de "Maldita sea" en "Ancient and Modern Talks" de Feng Menglong.
Maldita sea (116)
Caminando con fantasmas
p>
Los que van a beber de noche serán inundados por fuertes lluvias. Al ver a un hombre escabulléndose bajo el alero, le arrojó un paraguas y caminó con él. Con el tiempo, si no hablas, se sospechará que eres un fantasma; si lo provocas lo suficiente, aunque no valga la pena, se volverá cada vez más temeroso y tenderá a ser aplastado debajo del puente. El pastelero se despierta por la mañana, irrumpe en su puerta y les cuenta historias de fantasmas. Después de un rato, vi a otra persona, toda mojada y dando traspiés. Gritó "hay un fantasma" y se entregó a él. Se rieron el uno del otro sorprendidos.
Un hombre salió a beber y volvió de noche. Alcanzó la fuerte lluvia y se cubrió con un paraguas. En ese momento, un hombre estaba parado debajo del alero. Lo vio sosteniendo un paraguas y corrió a caminar con él debajo del paraguas. Después de caminar mucho tiempo, el hombre no habló. El hombre que sostenía el paraguas sospechaba que era un fantasma, por lo que le dio una patada. Si me lo perdía, me asustaría aún más, pensando que era un fantasma. Cuando llegaron a un puente, el paragüero empujó al hombre debajo del puente y avanzó rápidamente. En ese momento, me estaba poniendo al día con mi familia preparando el desayuno, así que corrí a su casa y le dije que me había encontrado con un fantasma. Poco después, vi a un hombre cubierto de agua tropezando y gritando "hay un fantasma" y también huyó a esta casa. Cuando se encontraron, ambos quedaron sorprendidos y comprendidos, por lo que ambos se rieron.
4. Chino clásico: Fantasma muerde a fantasma
Shen dijo: Uno de sus amigos estaba durmiendo durante el día. Vio a una mujer que entraba con las cortinas corridas[1], la cabeza envuelta en un paño blanco, vestida con una falda de lino[2] y caminaba hacia la trastienda. Sospechaba que la esposa de su vecino estaba visitando a su propia esposa; luego pensó en ello, ¿por qué He Qi usaría una demanda por asesinato para acusar a otros? Sólo porque el emperador estaba confundido, las mujeres quedaron fuera. Una inspección cuidadosa reveló que tenía unos treinta años, tez amarilla e hinchada, cejas fruncidas[4] y expresión miserable. No podía evitarlo, así que poco a poco me vi obligado a acostarme en la cama. Así que fingí dormir y lo vi cambiar. Todo estuvo bien. La mujer tomó su ropa y se fue a la cama[5]. Se apretó el abdomen y se sintió pesada como cien caballos. Aunque el corazón ya no esté, si levantas las manos, están atadas; si levantas los pies, son tan débiles como él.[6] Estaba desesperada por ayuda, pero el dolor era tan doloroso que no podía oírlo. La mujer huele el rostro del hombre con el pico, tapándose los pómulos, la nariz y las cejas por casi todas partes. El pico está frío como el hielo y el aire está frío. Weng estaba ansioso y pensó en un plan: oler su mejilla[7] y morderla inmediatamente[8]. Después de unos días, gané mucho. Weng usó su autoridad para lamerse los pómulos[9], y sus dientes no estaban en la carne. La mujer se fue dolorida, luchando y llorando. Weng Li Yi. Pero sentí que la sangre fluía y la almohada estaba mojada. El punto muerto se estaba volviendo feroz y la voz de la dama llegó desde fuera de la corte, llamando a los fantasmas, pero la mujer se había alejado [10]. La señora entró corriendo, pero no lo vio, riéndose de su pesadilla [11]. El tío Weng es diferente, tiene síndrome sanguíneo. Tras el examen físico, si hay fugas de agua en la casa, ésta fluye hacia las almohadas y las esteras [12], y el hedor es anormal cuando uno se acuesta. Weng Nai vomitó. Después de unos días, todavía tenía mal olor en la boca.
"Notas"
[1] Cortina: cortina qiān. Levante, levante, levante, levante.
[2]Vestido de lino de cucéCui: vestido de luto antiguo. La palma, una tira de lino que se llevaba sobre el pecho, era utilizada por los dolientes que habían servido durante tres años. Faldas de lino, ropa interior de lino.
[3] Frase "He Qi": ropa feroz, es decir, luto. En el texto clásico chino "un paño blanco envuelto alrededor de la cabeza", se puede ver que se trata de un nuevo luto. En el pasado se celebraban nuevos funerales y a los visitantes no se les permitía observar el duelo. Crees que esto es desafortunado porque tienes dudas. [4] Fruncir el ceño (cü Russell) es natural: fruncir el ceño, estar triste.
[5]Fan (Wei): parálisis de extremidades.
【6】Coger ropa: Levantar ropa. Tome fotografías, levante.
【7】Mejilla: entre el mentón y la mejilla, refiriéndose a la parte inferior del rostro.
【8】Mordedura: Igual que “mordida”.
【9】(hénucleus): morder.
[10] Calmante de mejillas: Relaja los músculos faciales, que aquí significa soltarse.
[11] Yan (y m 4 n máscara) sueño falso: alucinación de pesadilla. Pesadillas, pesadillas, sueños aterradores. Hipócrita y dada por sentado.
[12] jiā mat: El colchón está lleno. Botella, tiempo, llena.
Este artículo proviene de: Like Classical Chinese Literature Network () Referencia detallada de la fuente:
5. Hay muchas traducciones de palabras sobre pretender ser fantasmas en chino clásico. También es niñera y la hija es la hermana Li. Se lo dio a un aldeano. Un día escuché que mi madre estaba enferma. No podía esperar a que mi esposo viniera conmigo, así que me apresuré.
Es tarde en la noche y la luz de la luna es brumosa. Aunque la búsqueda es urgente, el grado es * * * y no hay gritos de ayuda en el desierto. La tumba antigua se reflejaba bajo los álamos, sostuvo la horquilla en sus brazos, desató el tapiz, se lo ató al cuello, se soltó el cabello, sacó la lengua, lo miró fijamente, esperándolo. Acércate y siéntate en la dirección opuesta. Pero mirarlo fijamente, sabiendo que es un fantasma, no soporta la sorpresa. La hermana Li Ran falleció inesperadamente.
Después de comparar la introducción, toda la familia se sorprendió. Xu preguntó la verdad. Estaba enojado y riendo, así que le preguntó a su vecino.
Al día siguiente corrió el rumor de que un joven había sido poseído por un fantasma, y su fantasma todavía lo perseguía, volviéndolo loco. Después de que no se detectaron todos los signos médicos, sufrió epilepsia de por vida.
Esto puede ser por miedo, y los espíritus malignos aprovecharon la oportunidad para apoderarse. desconocido. O que todas las ilusiones creadas por la mente son desconocidas. ¿O es una deidad que hace el mal y se lleva su alma? Se desconoce. Pero a todo el mundo se le permite volverse loco y renunciar.
Traducción o anotación:
Tía Man es la nodriza de mi hermano. Tiene una hija llamada Hermana Li que está casada con un aldeano de un pueblo cercano. Un día escuché que su madre estaba enferma y no tuve tiempo de esperar a que su hombre me acompañara, así que salí apresuradamente y regresé a casa de mis padres.
Estaba muy oscuro en ese momento, la mitad de la luna colgaba en el cielo y la tenue luz de la luna brillaba en el suelo. En el camino miré hacia atrás y vi a un hombre persiguiéndome. Ella pensó que este hombre debía ser un tipo malo, pero la escena estaba desierta y no había nadie a quien pedir ayuda. Llegó bajo el álamo al antiguo cementerio, se quitó la horquilla y los pendientes, se los guardó en el bolsillo, desató la cinta, se la envolvió en la cabeza y el cuello, se dejó caer el pelo, sacó la lengua, abrió los ojos. de par en par, y miró al frente, hasta que el hombre se acerca. Cuando el hombre se acercó a ella, ella lo saludó con la mano y le dijo que se sentara. El hombre se acercó a la hermana Li y cuando vio esto, pensó que había conocido a un entusiasta de la comida. Estaba tan asustado que cayó al suelo y no pudo levantarse. Aprovechando esta oportunidad, la hermana Li hizo todo lo posible para escapar de los insultos de los malos.
Cuando la hermana Li Ran entró en su casa, toda la familia quedó muy sorprendida. Le preguntaron lentamente en el camino qué pasó. Todos estaban enojados y divertidos, y decidieron ir a la comunidad para localizar a los malos en el futuro.
Al día siguiente, una leyenda se extendió por la calle: un joven de cierta familia fue poseído por un fantasma durante la noche. El fantasma todavía lo sigue y se ha vuelto loco. Incluso si busco tratamiento médico y tomo medicamentos, no puedo deshacerme de ese fantasma. Posteriormente este hombre se volvió loco por el resto de su vida.
Esto puede deberse a que después de asustarse, el fantasma salvaje aprovechó la oportunidad para elegirlo, pero no es necesariamente cierto. Puede ser porque tiene varios anhelos en su corazón, pero no necesariamente. Quizás los dioses castigaron al malo y le quitaron el alma, o quizás así fue. Pero esta historia puede dar una lección a los frívolos.
Por favor acepte y gracias.
6. En chino clásico y traducción de "Kicking the Ghost", en aquella época. Lu Xun acaba de regresar de estudiar en Japón y enseñó durante un tiempo en su ciudad natal de Shaoxing. Normalmente vivo en el campus y vuelvo a casa los sábados por la noche.
Una tarde, ya estaba oscuro cuando Lu Xun llegó a casa porque se estaba cuidando en la escuela. Para ganar tiempo, tomó una carretera pequeña, que estaba mucho más cerca que la carretera principal. Sin embargo, para tomar el camino, hay que pasar por un cementerio, que está cubierto de arbustos y maleza, y hay algunos árboles escasos con algunos nidos de cuervos posados en ellos, lo que parece inquietante. Muy poca gente va allí durante el día y mucho menos por la noche. Aún no está demasiado oscuro y la luz de la luna brilla a través de las nubes sobre la maleza y las rocas cercanas y lejanas. Los gatos salvajes en el suelo y los cuervos en los árboles hacían una o dos llamadas desagradables de vez en cuando. Lu Xun caminó muy lentamente y casi llegó al cementerio. De repente, encontró una sombra blanca parada frente a una tumba no muy lejos, y se elevó lentamente. Lu Xun pensó que era cegador y miró con atención allí. La sombra blanca de repente volvió a encogerse, a veces más grande y otras más pequeña. Lu Xun estudió medicina y no creía en fantasmas, pero las extrañas sombras frente a él inevitablemente lo pusieron nervioso y su corazón latió. Reunió el coraje para seguir adelante. Estaba muy cerca de la sombra. Sólo unos pocos pasos más y pasarás. De repente, la sombra blanca se movió, se volvió hacia una tumba y se encogió. Lu Xun empezó a sospechar cada vez más: parece que este "fantasma" me tiene miedo y se esconde. Cuanto más te escondes, más quiero ver. Así que se acercó. "¡Quién! ¿Qué estás haciendo?" Justo cuando estaba hablando, los pies sin sombras de Lu Xun volaron y patearon hacia la cosa acurrucada. Solo hubo un sonido de "ay", gritó Bai Ying, se levantó y se escapó rápidamente, y un trozo de tela blanca cayó de su cuerpo. Resulta que se trata de un ladrón de tumbas.
7. La traducción original del texto clásico chino "Ghost":
Donde hay fantasmas entre el cielo y la tierra, el espíritu de la muerte no humana es (1), que Es causado por pensamientos y pensamientos humanos (2). ¿Por qué (3)? Por enfermedad. La gente tiene miedo cuando está enferma y el miedo surge. Los mortales no tienen miedo a menos que estén enfermos. Entonces tenía náuseas, sueño y miedo a los fantasmas. Cuando tengas miedo, pensarás. Cuando pienses, tus ojos se volverán vacíos.
¿Por qué funciona? La leyenda dijo una vez: "Bole estudió caballos y jugó con ellos. No eran más que caballos. Zhi Ding en la dinastía Song aprendió a entender a las vacas. No vio ninguna vaca durante tres años, y todo lo que vio fueron vacas muertas. ." Ambos. ¡Acostumbrado al extremo! Lo extraño y pienso en ello, pero también veo cosas extrañas. Demonios, la gente se está enfermando. Te alegra ver caballos, yo conozco vacas. Lo que Bole y Kenting vieron no fue un caballo ni una vaca, por lo que también supieron que lo que vio el enfermo no era un fantasma.
Si un paciente queda atrapado en un drama [13] y sufre dolor físico, significa que el fantasma sujetará un palo y lo golpeará. Si el diablo sostuviera las vértebras[13], se pararía junto a ellas. Enfermedad, miedo y engaño. Miedo al shock al comienzo de la enfermedad, venir al infierno; estar enfermo y somnoliento, tener miedo a la muerte y sentir dolor físico, todos los pensamientos son ilusorios y pueden no tener realidad;
La mente del marido se llena de pensamientos e ideas, o los vierte en sus ojos, su boca o sus oídos. Escúrrelo en tus ojos y mira su forma; escúrrelo en tus oídos y escucha su sonido; escúpelo de tu boca y di lo que quieras. Veo fantasmas durante el día y escucho sueños al anochecer. Si una persona tiene miedo estando acostada en una habitación vacía, soñará que la pareja está llorando. Cuando ves y hueles, utilizas el espíritu de engaño y piensas, la misma realidad.
Notas:
①[para] se convierte.
(2) [Pensamiento] Imaginación.
(3) [Por qué] Qué canales conducen a la aparición de fantasmas. Por qué, dónde y por qué medios.
(4)【Dormir】Duerme en la cama. ♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫983
Vi (un fantasma) en trance.
[6]Verificación.
Zeng [Zhuan] hace referencia a registros escritos antiguos. La siguiente cita es del Volumen 9 de "Lü Chunqiu" "Tongda".
Siendo observado atentamente por [Gu Xi]. Juega, disfruta y piensa.
Nada más que un caballo.
⑽【Kunding】Un chef llamado Ding. Dong, chef. Ding es un nombre.
⑾【Devoción】Concentración espiritual al extremo. Utilice esencia y espíritu. Al extremo.
⑿【Drama atrapado】Es extremadamente incómodo. Soñoliento, somnoliento. Dramático, intenso, serio.
[13][cuerda (mò)] cuerda.
[14] Ridículo e infundado.
⒂[Jing] Dedicado y puro.
[14] Revelado.
⒄(marido) eso.
⒅Editorial [basado en el caso]. Según prensa. Celular, ahora escribe "presionar".
Todos los trucos [se utilizaron] son porque. Sí, porque.
⒇Verdad y esencia son lo mismo.
Traducción:
La aparición de fantasmas entre el cielo y la tierra no se debe a espíritus después de la muerte, sino a la paranoia humana. ¿Qué causa este fenómeno? Es por enfermedad. Cuando estás enfermo, te sientes triste y asustado. La tristeza y el miedo eran como ver un fantasma. Cuando la gente no está enferma, no piensa en esto o aquello. Por eso, cuando estaba enfermo y acostado en la cama, tenía miedo de que viniera un fantasma. Cuando tengas miedo, pensarás en ello, y cuando pienses en ello, entrarás en trance y verás un fantasma.
¿Qué se puede utilizar para verificarlo? Los libros antiguos dicen: "Bole sabe mucho sobre caballos y observa atentamente lo que ve. No hay nada que no sea un caballo. Había un chef llamado Ding en la dinastía Song. Aprendió a matar ganado. No podía ver ganado vivo. durante tres años, y lo único que vio fue ganado muerto." Estos dos lo absorbieron al extremo. Mientras pensaba en ello, naturalmente vi algo extraño. La gente ve fantasmas cuando está enferma, al igual que Bo Le ve caballos y mi esposa ve vacas. Lo que Bole y mis técnicos vieron no fueron caballos ni vacas reales, por lo que lo que vio el paciente no fue un fantasma.
El paciente estaba en extremo malestar físico y dolor, por lo que dijo que los fantasmas lo golpeaban con palos y látigos, como si viera fantasmas parados sobre él con martillos, cadenas y cuerdas. (Esto se debe a que) el paciente siente dolor y tiene miedo, por lo que ve esto en vano.
Cuando me enfermé por primera vez, tenía mucho miedo, como si viera venir un fantasma; si estás muy enfermo, tienes miedo de la muerte, como si vieras un fantasma enojado, si sientes dolor a causa de la enfermedad, lo sentirás; Ver venir un fantasma. Cuando se trata de fantasmas jugando: todo esto es pensar demasiado, creando un sentimiento ilusorio, que es irreal.
Pensamiento concentrado, algunas son expresiones visuales, otras son expresiones verbales y algunas son alucinaciones auditivas. Expresión visual, como si vieras la forma de un fantasma; expresión auditiva, (como si) escucharas la voz del fantasma; si te la pones en la boca, se lo dirás. Verás fantasmas durante el día y escucharás fantasmas en tus sueños por la noche. Si una persona duerme en una habitación vacía y se siente un poco asustada, ¡soñará con alguien sosteniendo su cuerpo y llorando! Ver fantasmas cuando te despiertas y oír fantasmas cuando te acuestas son causados por efectos mentales y la imaginación es de la misma esencia;
8. Traducción al chino clásico del texto original de "Ghost":
Cuando la dinastía Song en Nanyang era joven, se encontró con un fantasma mientras caminaba de noche. Cuando se le preguntó: "¿Quién?" El fantasma dijo: "Un fantasma". El fantasma dijo: "¿A quién quieres responder?". Ding Bo dijo: "Yo también soy un fantasma". ¿Quieres ir?" Respuesta: "Quiero ir a "Shiwan". El fantasma dijo: "También quiero ir a Shiwan, luego a unas pocas millas de distancia". El fantasma dijo: "Estoy caminando demasiado rápido, por favor dámelo". Dingbo dijo: "Mucha amabilidad". El fantasma se hará cargo del kilometraje primero. El fantasma dijo: "Qing es demasiado pesado, ¿puede ser un fantasma?" Ding Bo dijo: "Soy un fantasma nuevo, así que estoy en Chong'er. Ding Bo tiene un fantasma otra vez, pero este fantasma no habla en serio". . Si es así, repite. Dingbo respondió: "Soy un fantasma nuevo. Me pregunto a qué le temen los fantasmas". El fantasma respondió: "Pero no es satisfactorio". Cuando el camino se encuentra con el agua, primero debes dejar que el fantasma lo cruce, escuchar sus palabras y saber que está en silencio. Ding Bo cruzó el río solo y el tío Cao permaneció en silencio. El fantasma respondió: "¿Por qué no hablas?" Ding Bo dijo: "No me culpes, nuevo fantasma, porque no estoy acostumbrado a cruzar el agua". hombros y lo abraza rápidamente. El fantasma gritó, corriendo hacia mí con ruidos fuertes y sonido de cuerdas. Sin escuchar más, bajó a Wancheng y se convirtió en una oveja. Véndelo, no sea que cambie y lo desprecies. Ve a buscar el dinero, 500, y vete. En ese momento, Shi Chongtang dijo: "Ding Bo vendió fantasmas y consiguió 1.500 monedas".
Traducción:
Cuando Nanyang Song era joven, se encontró con un fantasma mientras caminaba de noche y preguntó: "¿Quién es?" "El fantasma dijo: "(Yo) soy un fantasma". El fantasma preguntó: "Yo también soy un fantasma". Song respondió: "Voy a Wancheng". Dijo: "Yo también quiero ir a Wancheng". Caminaron juntos unos cuantos kilómetros. El fantasma dijo: "Estoy demasiado cansado de caminar. Pueden turnarse para cargarlo". Song Dingbo dijo: "Muy bien". El fantasma cargó a Song durante varios kilómetros. El fantasma dijo: "Pesas demasiado. Me temo que no eres un fantasma". Song Dingbo dijo: "Acabo de morir, así que mi cuerpo es (relativamente) pesado". Casi no tenía peso. Le dieron la espalda varias veces. Song Dingbo volvió a decir: "Soy un fantasma nuevo. No sé a qué le temen los fantasmas". El fantasma respondió: "Simplemente no me gustan las quejas de la gente". Cuando se encontró con el río en el camino, Song dejó pasar al fantasma primero y lo escuchó sin hacer ningún sonido. Cuando la dinastía Song cruzó el río, el agua se precipitó. El fantasma volvió a preguntar: "¿Por qué hay un sonido?" Song Dui dijo: "Morí no hace mucho porque no estoy familiarizado con cruzar el río. No te ofendas en el camino, cuando se acercaban a Wancheng". Song cargó al fantasma sobre sus hombros y lo abrazó con fuerza. El fantasma gritó e hizo sonidos de "zaza", rogando que lo bajaran, pero Song ya no lo escuchó. Song llevó al fantasma hasta Wancheng y luego lo dejó en el suelo. El fantasma se convirtió en oveja y Song la vendió. A Song le preocupaba volver a cambiar de opinión, así que escupió al fantasma. Lo vendí, obtuve 1.500 peniques y abandoné el mercado Wanxian. En ese momento Shi Chong dijo: "Ding Bo vendió fantasmas y consiguió mil quinientas monedas".