La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Una colección de jerga comúnmente utilizada por la gente.

Una colección de jerga comúnmente utilizada por la gente.

La jerga es un lenguaje informal, por lo que no se puede traducir literalmente cuando se traduce al chino; de lo contrario, el significado de la oración será divertido. A continuación se muestra un diccionario de jerga completo que les traigo. Bienvenido a leer y hacer referencia. Echemos un vistazo.

Una colección de términos de jerga de uso común

Barato

Muy barato

El gran poeta renacentista inglés Edmund Si Spencer escribió "The Faerie Queene" para la reina Isabel I. Sin embargo, el entonces Ministro de Hacienda británico no se lo tragó. Cuando se enteró de que la Reina iba a pagarle a Spencer 100 libras esterlinas, gritó de sorpresa. "¡Qué!" ¿Solo por una canción? amprdquo

La historia se difundió entre la gente común y la declaración del ministro de Finanzas se convirtió en jerga. Sin embargo, más tarde pasó a significar no demasiado caro, sino barato, ya que la gente normalmente sólo daba cambio a los artistas callejeros.

Se filtra el secreto

(refiriéndose al relleno) sale - exponerse

¿Cómo se involucró el filtrador con el gato? Este dicho surgió en el mercado medieval. Un comerciante astuto aprovechó el caos y sustituyó el cerdito de la bolsa por un gato. El comprador reacio lo recuperó y abrió la bolsa, pero un gato salió corriendo. hellip

No tan bueno como

No tan bueno como

De aquí viene este asqueroso dicho: Antes de la bombilla, los trabajadores cualificados contrataban a niños cuando trabajaban de noche. Usaban velas para iluminar. Además, "no conviene poner velas", lo que significa que esta persona es inferior a las demás.

La nueva película no es tan buena como la original.

Esta nueva película no es tan buena como la original.

Monty completo

Todos

Se dice que este modismo está relacionado con un sastre llamado Montague Burton. Montagu abrió su primera tienda en un pequeño pueblo de Inglaterra a principios del siglo XVIII.

Aquí los hombres pueden comprar un conjunto completo de equipamiento necesario para ocasiones especiales como vestidos, camisas, corbatas, zapatos y calcetines. Este conjunto se conoció como "The Complete Monty", que luego se amplió para significar "todo" y "todo lo que necesitas".

Volar por el asiento de tus pantalones

Significa hacer las cosas basándose en sentimientos sin un plan claro.

La frase se hizo popular después de que Douglas Corrigan volara 29 horas desde Brooklyn a Dublín en 1938. Corrigan presentó una solicitud para volar a través del Atlántico, pero se le negó porque su avión se consideró inadecuado para tal misión. Tan pronto como llegó a Dublín, dijo que su brújula estaba rota.

Un mecánico dijo, Corrigan: "Vuela sobre tus pantalones y tu asiento". rdquoEste es un antiguo término de vuelo que se utiliza para referirse a volar sin instrumentos ni radios. En 1938, un titular de Edwardsville News utilizó la frase para describir el vuelo no planificado de Corrigan.

morir

significa morir, morir, patear.

Este es un modismo con tono de broma y no se puede utilizar en el lenguaje escrito. Se dice que este modismo se originó en el siglo XVI. Para ejecutar a un prisionero, uno se paraba sobre el barril, colocaba la soga alrededor del cuello y pateaba el barril. La soga aprieta y cuelga al prisionero y luego se utiliza para cualquier causa de muerte.

Sobre la formación de este modismo, Bravo explica lo siguiente en su "English Idiom Dictionary": "Cubo y barril". rdquo se refiere a; marco ldquo; En el pasado, cada vez que la gente mataba un cerdo, ataban las patas traseras con una cuerda y lo colgaban de una polea, que se llamaba "cubo y cubo". rdquoEn un marco de madera.

En caso de que se transporten boca abajo. El cerdo luchará y morirá antes de morir. Según el principio de la palanca de la polea, naturalmente colgarán boca abajo y se deslizarán hacia adelante en secuencia.

Morder la bala (para soportar el dolor)

Cosas desagradables

Este modismo viene del pasado Cuando los soldados realizaban cirugías sin anestesia, solo podían morder. Dientes apretados para soportar el dolor.

Sigue siendo controvertido si esta fuente es auténtica. Esta frase se ha utilizado desde 1796. Siempre significa ser fuerte cuando se trata de hacer cosas que no quieres hacer.

Esto puede deberse a la creencia de que la gente adquiere valor mordiendo balas, afirman los investigadores.

Escándalo familiar

Escándalo familiar desconocido

La calavera en la pizarra es un modismo que se originó en Inglaterra. Hay otra historia sobre este modismo.

Cuenta la leyenda que una joven y bella mujer se sentía sola porque su marido hacía muchos años que no estaba, por lo que aprovechaba la ausencia de su marido para encontrarse todas las noches en casa con su amante.

Una noche, mientras estaba teniendo una cita con su amante, su marido regresó de repente. La esposa se asustó y escondió apresuradamente a su amante en un gran armario de madera en su casa. Cuando mi esposo entró a la casa, no dijo nada sobre usar ladrillos para construir un gabinete de madera en la pared. Con el tiempo, el amante se convierte en un esqueleto.

Entonces la calavera en la pizarra significa; ldquo;un escándalo familiar que no se puede publicitar. rdquo.

Tiro recto

Dar en el blanco

Una diana cerrada o central es; "quemarropa", derivado del francés quemarropa, refiriéndose al centro de tiro para práctica de tiro o tiro con arco.

Punto blanco se traduce literalmente como punto blanco y se refiere al centro exacto del objetivo.

El significado original de esta frase; "dar en el blanco". (en el objetivo), evolucionó hasta convertirse en una especie de círculo cerrado que facilita dar en el blanco.

Hacer un escándalo

Hacer un escándalo por cosas pequeñas

Una tormenta en una taza de té realmente significa "una tormenta en una taza de té", lo que realmente significa es "un escándalo" por una cosa pequeña

El inglés americano es; ldquo;tormenta en tetera/cubo”

"La tormenta en la taza de té" fue descrita por el famoso escritor francés Honoré de Balzac (1799-1850). Esta frase proviene del famoso dicho de Montesquieu, filósofo y pensador francés del siglo XVIII.

Artículos relacionados:

1. Acerca de los proverbios populares

2. Colección de proverbios sobre seguridad en la producción

3.

p>

4. Refranes populares clásicos sobre la producción agrícola

5 Colección de refranes numéricos clásicos