La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Una breve discusión sobre la traducción al inglés de "provincia, ciudad, pueblo"

Una breve discusión sobre la traducción al inglés de "provincia, ciudad, pueblo"

¿Provincia? Provincia, ciudad, distrito, pueblo.

La costumbre inglesa es escribir los nombres de los lugares en orden de menor a mayor. Esta dirección traducida al inglés es: No. d, Road C, Town B, District A, Shenzhen City, Guangdong Province.

Datos ampliados

El método de escritura general de las direcciones en inglés es opuesto a nuestra descripción, de pequeño a grande; en segundo lugar, preste atención a los signos de puntuación y las mayúsculas de las letras en inglés. El formato es el siguiente:

(1)***Habitación/Habitación:RM. ***?

(2) *** Pueblo (Municipio): *** ¿Pueblo?

(3) Número***: ¿Número**?

(4)***dormitorio: **¿dormitorio?

(5)***Piso/Piso:* * * * ¿F?

(6) ***Comunidad/comunidad residencial: **¿Comunidad residencial?

(7) A/B/C/D: ¿A/B/C/D?

(8) ***carril/carril: **¿carril?

(9)***Unidad: Unidad***?

(10) ***Piso/Piso: **¿Piso?

(11) * *Empresa:** Com. /***¿cultivo?

(12) ***Fábrica:**Fábrica