La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Poemas sobre la descripción de los profesores

Poemas sobre la descripción de los profesores

1. Sin título·Es difícil decir adiós cuando nos encontramos

Dinastía Tang: Li Shangyin

Es difícil decir adiós cuando nos encontramos El viento del este. es impotente y las flores están marchitas.

Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y las antorchas de cera se convertirán en cenizas antes de que se sequen sus lágrimas.

Cuando te miras al espejo al amanecer, te preocupan las nubes en las sienes. Cuando cantas por la noche, debes sentir la fría luz de la luna.

No hay mucho camino para llegar a Pengshan, y el pájaro azul visita diligentemente.

Traducción:

Es difícil encontrarse, y más difícil aún decir adiós, y mucho menos en esta estación de finales de primavera cuando el viento del este es débil y las flores están marchitas. Un gusano de seda primaveral teje un capullo y toda su seda sólo se deshace cuando muere. La cera en forma de lágrima de una vela se seca sólo cuando se reduce a cenizas.

Cuando me visto y me miro en el espejo por la mañana, solo me preocupa que el cabello nublado de mi sien cambie de color y mi apariencia ya no sea la misma. Cuando me quedo despierto toda la noche recitando poemas, debo sentir que la fría luna me invade. La montaña Penglai no está muy lejos de aquí, pero no hay forma de llegar allí. Me gustaría pedirle a un mensajero como un pájaro azul que me ayude. ve y visítala diligentemente.

2. Cinco poemas sobre monumentos antiguos·Parte 2

Dinastía Tang: Du Fu

Shaoluo conocía bien a Song Yubei, y también fue mi maestro en el elegancia y elegancia.

Mirando hacia el futuro, derramo lágrimas, la depresión es diferente de generación en generación.

La vieja casa en Jiangshan está vacía y vacía, y las nubes y la lluvia están desoladas. ¿Cómo puedo soñar con ella?

Al final, todos los palacios Chu fueron destruidos y el consejo del barquero aún es dudoso.

Traducción:

Las hojas caídas están cayendo porque conozco bien la tristeza de Song Yu, y su elegancia y elegancia pueden ser mi maestra. Al recordar el pasado de Qianqiu, derramé lágrimas de simpatía. Mi experiencia de vida es igualmente miserable, pero es una lástima que nací al mismo tiempo.

El país sigue igual, la vieja casa sigue en el aire, y las nubes y la lluvia están desoladas ¿Es realmente un sueño ridículo? Lo más lamentable es que el palacio del Rey de Chu desapareció hace mucho tiempo, y el barquero todavía señalaba las ruinas, lo que lo hacía sospechoso.

3. He Linggong plantó flores en el Salón del Campo Verde

Dinastía Tang: Bai Juyi

El Salón del Campo Verde se abrió para ocupar Wuhua y los transeúntes. Dio instrucciones a la casa de Ling Gong.

¿Por qué necesitas plantar más flores delante del recibidor cuando tu suegro tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo?

Traducción:

Después de que se construyó el Green Field Hall, ocupó la esencia de todas las cosas. Los transeúntes señalaron la casa y dijeron que era la casa de Pei Linggong. Los estudiantes de Pei Linggong están en todo el mundo, entonces, ¿dónde está la necesidad de plantar flores delante y detrás de la casa?

4. Poemas varios de Ji Hai·Parte 5

Dinastía Qing: Gong Zizhen

El sol se pone en el día del gran dolor de la separación, y el látigo canta hacia el este y señala el fin del mundo.

El rojo que cae no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.

Traducción:

La inmensa tristeza de la despedida se extiende hasta la distancia donde se pone el atardecer en el oeste. Al salir de Beijing y agitar el látigo hacia el este, me siento como si estuviera en el final. del mundo.

Cuando renuncié y regresé a casa, era como una flor que cae de una rama.

Pero no es algo despiadado. Se convierte en suelo primaveral y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.

5. Hsinchu

Dinastía Qing: Zheng Xie

Hsinchu es más alto que las viejas ramas de bambú, todo gracias al apoyo de los viejos tallos.

El año que viene habrá otro recién nacido, un nieto dragón de tres metros de largo que rodeará Fengchi.

Traducción:

Los bambúes nuevos son más altos que los viejos y su crecimiento está enteramente sostenido por las ramas viejas. Habrá un nuevo crecimiento el próximo año y crecerá más. Es una metáfora de que el verde proviene del azul y es mejor que el azul.

Enciclopedia Baidu: gracias al maestro, la amabilidad del maestro será inolvidable