La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Escuche la historia china en línea para niños

Escuche la historia china en línea para niños

Descarga de disco en línea de libros electrónicos de historias históricas de niños chinos (dinastía Tang) y lectura gratuita en línea.

Enlace de recursos:

Enlace: /s/1W3op5azuyuixm6pdnpww

Contraseña: 84j5Título: Historias históricas de niños chinos

Autor: Tang< / p>

Puntuación de Douban: 8,2

Editorial: Editorial de Arte y Literatura de Zhejiang

Año de publicación: 2017-11-1.

Número de páginas: 336

Introducción al contenido:

Un clásico de lectura obligada para la ilustración histórica de 70 años, que permite a los niños comprender fácilmente los cinco años de China. mil años de historia!

Con 70 años de reputación y 40 maravillosos artículos, el legendario erudito Tang de la República de China cuenta la historia de China a los niños de forma narrativa, combinando a la perfección conocimiento y diversión, para que los niños puedan Conocí la historia de China sin saberlo. Inconscientemente, mis horizontes se ampliaron. Desde la era de Yao y Shun hasta el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, desde la Dinastía Qin hasta la lucha de los Tres Reinos por la hegemonía, desde las Dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte hasta las Dinastías Sui, Tang y Song. Desde las dinastías Yuan, Ming y Qing hasta la Expedición al Norte de la República de China, los entresijos de miles de años de acontecimientos históricos se han vuelto fáciles de entender, animados e interesantes, lo que permite a los niños comprender completamente la historia de los acontecimientos históricos. ¡Desde la antigüedad hasta los tiempos modernos se sientan las bases del conocimiento histórico para la vida!

Acerca del autor:

Tang Yunqi fue un erudito legendario durante la República de China. Estaba obsesionado con la literatura y la historia y permaneció en gran parte escondido en la ciudad.

Este libro es su obra maestra, que hace que la historia aburrida y monótona sea vívida e interesante. Se la conoce como "la versión narrativa de la historia minimalista de China". Después de su publicación, fue muy querido por mujeres y niños. Se ha transmitido hasta el día de hoy y se ha reimpreso durante mucho tiempo.

上篇: 688 inglésNota del editor: Los cursos de idiomas extranjeros representan una gran proporción de las horas de clase en el plan docente. Mejorar la enseñanza de lenguas extranjeras es de gran importancia para mejorar la calidad de la enseñanza y reducir la carga de los estudiantes. En 1970, el primer ministro Zhou dio instrucciones detalladas sobre la enseñanza de lenguas extranjeras. Sin embargo, debido a la interferencia y sabotaje de Lin Biao y la "Banda de los Cuatro", estas importantes instrucciones no se implementaron. En la actualidad, el nivel de enseñanza de lenguas extranjeras en muchas escuelas no es alto y todavía existen muchos problemas en la enseñanza de lenguas extranjeras. Debemos llevar a cabo activamente experimentos de reforma y prestar atención a absorber experiencias extranjeras útiles. La cuestión de la notación fonética en la enseñanza del inglés es un tema muy controvertido. El camarada Cheng Musheng presentó sugerencias de mejora basadas en su propia práctica. Esperamos que los camaradas que se preocupan por la enseñanza de lenguas extranjeras y se dedican a ella trabajen arduamente para mejorar la enseñanza de lenguas extranjeras a fin de mejorar el nivel de enseñanza de lenguas extranjeras lo antes posible. Actualmente, la mayoría de los libros de texto de inglés y diccionarios inglés-chino en China utilizan el Alfabeto Fonético Internacional para la notación, lo que da la impresión de que aprender inglés utilizando el Alfabeto Fonético Internacional no es necesariamente un método rápido y económico. Para mejorar la calidad y eficiencia de la enseñanza del inglés, creemos que se deben reformar los métodos de enseñanza fonética del inglés y, a través de experimentos, debemos explorar gradualmente un conjunto de métodos de notación fonética adecuados para las características chinas y utilizar este método para compilar la notación fonética. libros de texto y diccionarios. Con el fin de mejorar el dominio del inglés de los estudiantes lo antes posible y contribuir a cultivar talentos lo antes posible, de acuerdo con la política de "dejar florecer cien flores", planteamos este tema para discusión. En 1970, nuestro querido Primer Ministro Zhou se reunió muchas veces con trabajadores de lenguas extranjeras de algunas universidades de Beijing y les dio muchas instrucciones importantes sobre la enseñanza de lenguas extranjeras. En varias entrevistas, el Primer Ministro ha hablado del Alfabeto Fonético Internacional. El Primer Ministro preguntó cuándo apareció el Alfabeto Fonético Internacional. ¿Estudiaron en su propio país? En resumen, veintiséis letras más cuarenta y ocho símbolos fonéticos son más complicados, más complicados, más complicados; siempre siento por qué los símbolos fonéticos se colocan en el medio; Es evidente que el Primer Ministro quiere que investiguemos esta cuestión. Como señaló el Primer Ministro Zhou, en la práctica de la enseñanza del inglés, sentimos profundamente que el Alfabeto Fonético Internacional es demasiado complicado para que China aprenda inglés. La característica más destacada del uso del Alfabeto Fonético Internacional en la enseñanza es que contiene muchos símbolos. Los principiantes aprenden veintiséis letras inglesas (mayúsculas y minúsculas * * * * cincuenta y dos), y también aprenden cuarenta y ocho alfabetos fonéticos internacionales, dos conjuntos de símbolos y cien * * *. Una cantidad tan grande de símbolos puede resultar una carga pesada para los principiantes en inglés. Se confunden letras y símbolos fonéticos. Muchos símbolos fonéticos internacionales, especialmente los símbolos fonéticos vocálicos muy utilizados, tienen la misma forma que las letras inglesas, pero su pronunciación es completamente diferente a la de las letras inglesas. Por ejemplo, el símbolo fonético [〔ai] suena como la letra I, el símbolo fonético [〔ei] suena como la letra E y el símbolo fonético [〔ei] suena como la letra a. Los principiantes pueden confundir fácilmente letras y fonética. símbolos, tanto en apariencia como en pronunciación. La pronunciación y la ortografía son inconsistentes. El Alfabeto Fonético Internacional se coloca entre corchetes después de la palabra, está completamente separado de la palabra y, a menudo, tiene una forma muy diferente a la ortografía de la palabra. Como fácil ['i: zi], elija [t ∫ u: z], Mation ['nei ∫ э n]. Cuando los estudiantes quieren leer una palabra, deben prestar atención a los símbolos fonéticos detrás de ella, por lo que a menudo solo leen las palabras y no pueden pronunciarlas. Leí los símbolos fonéticos y olvidé deletrearlos. La desconexión entre pronunciación y ortografía separa esencialmente la pronunciación y la forma de una palabra. Esta es también una de las razones importantes por las que algunos estudiantes tienen malas habilidades de lectura, a menudo no pueden recordar palabras y siempre cometen errores de ortografía. ¿No puedo utilizar el Alfabeto Fonético Internacional en la enseñanza del inglés? Este tema aún se está debatiendo y las opiniones aún son contradictorias. Algunas de estas cuestiones requieren práctica y unificación gradual. Pero algunos se basan en una comprensión vaga del Alfabeto Fonético Internacional. ¿Ha existido el Alfabeto Fonético Internacional desde el comienzo de los caracteres ingleses? ¿Qué significa la palabra "Internacional" en el Alfabeto Fonético Internacional? Algunos camaradas creen que los Símbolos Fonéticos Internacionales están "originalmente" junto con los caracteres ingleses. Creen que los Símbolos Fonéticos Internacionales surgieron el día en que aparecieron los caracteres ingleses. Algunas personas piensan que el Alfabeto Fonético Internacional está "reconocido internacionalmente" al igual que el derecho internacional. De hecho, todo esto es un malentendido. El Alfabeto Fonético Internacional se llama "Internacional" porque fue desarrollado por la Asociación del Alfabeto Fonético Internacional. La asociación fue fundada en Francia en 1886 y sus participantes eran principalmente franceses, incluidos fonetistas de varios países europeos. Formularon el Alfabeto Fonético Internacional en 1888 basándose en las lenguas de Europa continental. Estudiaron principalmente la pronunciación de varios idiomas y enseñaron a los europeos a aprender inglés. Por lo tanto, la pronunciación de las vocales en el Alfabeto Fonético Internacional desarrollado por la asociación es básicamente la misma que la pronunciación de las vocales en la mayoría de los idiomas de Europa continental, excepto que es diferente de la pronunciación de las vocales en inglés. Entonces, para los europeos, aprender inglés con el Alfabeto Fonético Internacional puede tener sus ventajas, pero para nosotros, los chinos, esta ventaja es sólo una desventaja. ¿Se utiliza universalmente el Alfabeto Fonético Internacional? Algunos camaradas creen que, dado que el Símbolo Fonético Internacional se llama "Internacional", debe ser ampliamente adoptado por el público de varios países. 下篇: Un resumen de las preguntas de la entrevista para empleados de oficina