La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Poemas antiguos sobre flores (5)

Poemas antiguos sobre flores (5)

Poemas antiguos sobre flores:

1. "Plum Blossom" de Wang Anshi de la Dinastía Song del Norte

Texto original:

Hay varias flores de ciruelo en la esquina y Ling Han está solo abierto.

Sé que no es nieve desde lejos, porque viene una leve fragancia.

Traducción:

Las pocas flores de ciruelo en la esquina florecieron solas en el frío severo.

¿Por qué sabes desde lejos que las flores blancas del ciruelo no son nieve? Porque hay una leve fragancia de flores de ciruelo.

2. "Begonia" de Su Shi de la dinastía Song

Texto original:

El viento del este está lleno de luz y la niebla fragante se llena con luz de luna en el pasillo.

Tengo miedo de que la flor se duerma tarde en la noche, así que enciendo una vela alta para iluminar mi maquillaje rojo.

Traducción:

El viento del este soplaba las débiles nubes, revelando la luna, y la luz de la luna también era tenue. La fragancia de las flores se fundió en la neblina y la luna ya había atravesado el pasillo del patio.

Simplemente tengo miedo de que las flores se duerman a esta hora de la noche, así que enciendo velas altas y no quiero perder la oportunidad de apreciar los manzanos silvestres en flor.

3. "Flores de durazno en el templo de Dalin" de Bai Juyi en la dinastía Tang

Texto original:

A medida que termina la belleza de abril en el mundo, Las flores de durazno en el templo de la montaña comienzan a florecer.

El arrepentimiento eterno no tiene adónde regresar en primavera, y no sé a quién acudir.

Traducción:

En abril en el mundo humano, todas las flores se han marchitado, pero las flores de durazno en los antiguos templos de las montañas apenas han comenzado a florecer.

Muchas veces lamento que la primavera haya pasado y no se encuentre por ningún lado, pero no sé si se ha trasladado aquí.

4. "Crisantemo frío" de Zheng Sixiao en la dinastía Song del Sur

Texto original:

Las flores no están en plena floración, y la diversión de estarlo independiente y escasa no se agota.

¡Preferiría morir con la fragancia en las ramas que derribarla con el viento del norte!

Traducción:

Floreces en otoño y nunca estás entre las flores. De pie solo junto a una valla escasa, su interés sentimental no se ha desvanecido.

¡Preferiría morir con la fragancia de las ramas que ser arrastrado por el cortante viento del norte!

5. "Beipi Apricot Blossom" de Wang Anshi de la Dinastía Song del Norte

Texto original:

Un agua de manantial rodea el cuerpo de la flor y las figuras. son encantadores, cada uno aprovechando la primavera.

Incluso si el viento primaveral lo convierte en nieve, es mejor que Nanmo lo aplaste hasta convertirlo en polvo.

Traducción:

Rodeando las flores de albaricoque hay un estanque lleno de agua de manantial. Las flores en la orilla y las sombras de las flores en el agua son tan brillantes y conmovedoras.

Incluso si es derribado por el despiadado viento del este y revolotea como nieve, debería volar hacia el agua clara, mejor que las flores al borde del camino que caen y son aplastadas hasta convertirse en polvo por carruajes y caballos.