La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Traducción de Wang Changling en "Fortaleza".

Traducción de Wang Changling en "Fortaleza".

Gracias por su atención.

Desde las dinastías Qin y Han, los soldados que han viajado miles de kilómetros no han podido regresar a la fortaleza fronteriza bajo la brillante luna. Mientras haya generales como Li Guang estacionados en Longcheng, la caballería extranjera no se atreverá a cruzar las montañas Yin (invadiendo las llanuras centrales).

"Fuera de la fortaleza" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang, uno de los representantes de la poesía de la fortaleza fronteriza. El poema original es:

Todavía es la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo está librando una guerra prolongada.

Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.

El contenido de "Fortaleza" lamenta principalmente las penurias de las expediciones y los buenos soldados, lo que refleja el amor y el mantenimiento del poeta por su hogar y su país, su anhelo y expectativa de victoria en la guerra y su confianza en buenos soldados.

Datos ampliados

Wang Changling vivió en el apogeo de la dinastía Tang. Durante este período, la dinastía Tang ganó muchas guerras extranjeras y la confianza de toda la nación fue extremadamente fuerte. En las obras de los poetas fronterizos se puede reflejar un espíritu apasionado y ascendente y una gran confianza en derrotar al enemigo. Al mismo tiempo, las frecuentes guerras fronterizas también han abrumado al pueblo y el anhelo de paz. "Fuera de la barrera" refleja el deseo del pueblo de paz.

Aunque este poema tiene sólo cuatro versos cortos, su contenido es complejo. Sentía una gran simpatía por los soldados de la expedición y estaba descontento con la alegría y la selección de talentos de la corte imperial. Al mismo tiempo, se centró en la situación general, reconoció el honor de la familia y del país y la justicia de la guerra. Y emitió el juramento "No enseñes a Huma a cruzar la montaña Yinshan". El juramento está lleno de pasión patriótica.

El poeta no describió en detalle el paisaje de la frontera, pero encontró una base sólida desde una perspectiva histórica, desatando el entusiasmo irrazonable e insostenible de la época. El "Qin Guan" de Han, sin excepción, está integrado en el escenario y empapado del color emocional de los personajes. El complejo contenido se refleja en el poema de cuatro líneas, que es profundo, implícito y estimulante. La concepción artística es rica, el estilo elevado y el lenguaje conciso y animado.

Enciclopedia Baidu-Chu Sai