Una frase en el texto original del modelo corresponde a una traducción.
Antes de que el Primer Emperador comenzara su negocio, el Camino Medio colapsó. Hoy anotó tres puntos y Yizhou estaba exhausto. Esta es una caída crítica. Pero los ministros de la Guardia Imperial trabajaron incansablemente en casa, y aquellos que eran leales a sus propias ambiciones se olvidaron de salir, encubriendo las experiencias especiales del emperador anterior y queriendo informar a Su Majestad. Sinceramente, es apropiado abrir la Santa Corte para honrar al difunto emperador y al espíritu del gran pueblo. No es aconsejable menospreciarse, citar palabras equivocadas o bloquear el camino de la amonestación por parte de ministros leales.
El Primer Emperador murió en el camino antes de poder completar su trabajo. Ahora el mundo está dividido en tres partes y nuestro país Shu Han es débil. Este es verdaderamente un momento crítico. Sin embargo, los guardias y sirvientes, incluidos los diligentes, incansables y leales soldados, dieron sus vidas afuera porque recordaban el favor especial del Primer Emperador.
Quiero recompensarte. Debes escuchar atentamente las opiniones de tus diputados para poder llevar adelante las virtudes dejadas por el difunto emperador. Para inspirar valor entre personas con ideales elevados, no debemos menospreciarnos. Bloquee el camino de los consejos citando metáforas inapropiadas.
En palacio todo es uno; no conviene castigar lo mismo por lo diferente: si un criminal es honesto y bondadoso, debe pagar al ministro para que discuta su castigo y recompensa para mostrar la de Su Majestad. la justicia; el egoísmo no es aconsejable, de modo que hay diferencia entre el interior y el exterior.
Los guardias del palacio y los cortesanos de los distintos departamentos gubernamentales son un todo, y las recompensas y los castigos no deberían ser diferentes. Si hay personas que han hecho el mal y violado la ley, o personas que han sido leales y buenas, deben ser entregadas a los funcionarios a cargo para que las evalúen y demuestren que Su Majestad maneja los asuntos estatales de manera justa y estricta. No debería haber preferencias que conduzcan a diferencias en la aplicación de la ley dentro y fuera del palacio.
Shi Zhong, el ministro Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun, etc. , son todos bondadosos y rectos, leales y puros. Se basan en el consejo del emperador anterior: pensé que todo en el palacio, sin importar cuán grande o pequeño sea, debe gestionarse e implementarse, se cerrará la brecha y se hará algo.
Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun, etc. Todos son personas amables, honestas, leales y puras, por lo que Qin Shihuang los eligió como su majestad. Creo que deberíamos consultarlos sobre todos los asuntos grandes y pequeños en el palacio y luego implementarlos. Definitivamente compensaremos las deficiencias y generaremos ideas.
Xiang Chong, un general, tiene una buena personalidad y un estilo militar suave. Lo ha intentado en el pasado. El Primer Emperador lo llamó "neng", lo cual se discutió con la aprobación de muchas personas. Los tontos piensan que si conocen las cosas en el campamento y las consultan, harán que la línea de batalla sea armoniosa y descubrirán las ventajas y desventajas.
Xiang Chong, un general, es amable y pacífico, y está familiarizado con los asuntos militares. Después de un juicio pasado, el Primer Emperador lo elogió por su talento, por lo que todos discutieron y lo eligieron gobernador de la región central. Creo que preguntarle sobre todo en el campamento del Ejército Prohibido definitivamente hará que el ejército sea armonioso y todos con sus propias fortalezas encontrarán su lugar.
Aquellos que están cerca de los virtuosos están lejos de los villanos, razón por la cual la dinastía Han fue tan próspera; los villanos están lejos de ser ministros virtuosos, razón por la cual la dinastía Han ha estado tan deprimida; Desde entonces. Cuando el difunto Emperador estuvo aquí, cada vez que hablaba de este asunto con los ministros, siempre suspiraba y odiaba a Yu Huan y Ling. Shi Zhong, Shangshu, Changshi se unieron al ejército. Sé que soy el ministro de la Ceremonia de Muerte de Zhenliang. Espero que Su Majestad lo crea personalmente y pueda esperar la prosperidad de la dinastía Han.
Estar cerca de ministros virtuosos y leales y mantenerse alejado de villanos infieles fue la razón de la prosperidad de principios de la dinastía Han. Estar cerca de los villanos y mantenerse alejado de los ministros virtuosos fue la razón del declive de la última dinastía Han. Cuando el difunto Emperador todavía estaba vivo, cada vez que hablaba de estas cosas conmigo, inevitablemente suspiraba y se sentía triste y arrepentido por lo que habían hecho el Emperador Huan y el Emperador Ling.
Shizhong, Shangshu, Changshi y los soldados son todos ministros leales que pueden servir al país con sus vidas. Espero sinceramente que Su Majestad pueda acercarse a ellos y confiar en ellos, para que la prosperidad de la familia real Han ya no esté muy lejos.
Estoy vestido con ropas plebeyas y me dedico a Nanyang. Estoy dispuesto a arriesgar mi vida en tiempos difíciles, sin buscar convertirme en príncipe. El Primer Emperador no trató a sus ministros con desprecio y se acarreó la humillación. Cuidó a los ministros en la cabaña con techo de paja y estaba agradecido por lo que sucedió en este mundo, por lo que le prometió al difunto emperador que lo expulsaría. Después de que el valor fuera derrocado, me designaron para el ejército derrotado y me ordenaron enfrentar el peligro: he estado aquí durante veinte años.
Originalmente era un plebeyo y cultivaba solo en Nanyang. Solo quiero vivir una vida en tiempos difíciles y no quiero destacar entre los príncipes. El Primer Emperador no se sintió agraviado por mi bajo estatus y vino a visitarme a la cabaña con techo de paja tres veces. Me preguntó sobre los asuntos mundiales y me impulsó a trabajar duro y aceptar servir al difunto Emperador. Posteriormente fracasó y aceptó el nombramiento en el momento de la derrota militar. Cuando la situación se volvió crítica, me ordenaron enviar un enviado especial. Esto fue hace ya veintiún años.
El Primer Emperador sabía que yo era cauteloso, por lo que envió a sus ministros a asistir a un gran evento justo cuando estaba a punto de colapsar.
Desde que asumió el cargo, ha estado suspirando por las noches, temiendo que sus instrucciones no funcionaran y dañaran la comprensión del difunto emperador. Por lo tanto, cuando cruzó el río Luzhou en mayo, no crecería ni una brizna de hierba. Ahora el sur está poblado y hay suficiente blindaje. Los tres ejércitos recibieron el mando y el norte se determinó en las Llanuras Centrales. La arrogancia fue aniquilada, los traidores fueron eliminados y la dinastía Han revivió y permaneció en su antigua capital. Por tanto, el ministro era leal a Su Majestad y al Primer Emperador. En cuanto a las consideraciones de pérdidas y ganancias, si es digno de confianza, estará dispuesto a hacerlo.
El difunto emperador sabía que yo era cauteloso, por lo que me confió los asuntos estatales antes de su muerte. Desde que acepté la muerte, he pasado mis días y mis noches preocupándome y suspirando. Temo no poder completar la tarea que se me ha confiado, lo que dañará la sabiduría de mi difunto emperador. Entonces, en mayo cruzamos Lunan y nos adentramos en la tierra árida. Ahora que el sur ha sido pacificado y la armadura es suficiente, debería animarme a liderar los tres ejércitos y el norte para controlar las Llanuras Centrales. Sólo así podré hacer lo mejor que pueda.
Toma medidas enérgicas contra los gánsteres y el mal, revive la dinastía Han y recupera la antigua capital. Es mi deber recompensar al difunto Emperador por su lealtad a Su Majestad. En cuanto a afrontar los asuntos cotidianos, decidí dar mi opinión sin reservas. Esa es responsabilidad de Guo Youzhi, Fei Yi y Dong Yun.
Que Su Majestad confíe a los ministros el efecto de resucitar a los muertos. Si no funciona, castigue severamente a los ministros y demande el espíritu del difunto emperador. Si no hay palabras para promover la virtud, entonces los culpo por ser arrogantes y mostrar su falta; Su Majestad también se exige a sí mismo, busca el consejo de los demás, se trata con cortesía y cumple con el edicto del difunto emperador. Estoy muy agradecido. Aléjate de eso hoy, estoy llorando, no sé qué decir.
Espero que Su Majestad me confíe la tarea de castigar a los ladrones de Cao Cao y revivir la dinastía Han. Si no logro completarlo, seré castigado por mis pecados para poder hablar con el espíritu de mi difunto emperador. Si no puedes hacer sugerencias para mejorar la santidad, entonces culpa a Guo Youzhi, Fei Yi y Dong Yun por su negligencia.
Para mostrar su culpa. Su Majestad también debe luchar por la superación personal, buscar el consejo de sus subordinados, revisar y adoptar opiniones correctas y reflexionar sobre los edictos del difunto emperador. Realmente no aprecio mi amabilidad. Tengo que irme ahora y llorar mientras escribo mi reloj. Realmente no sé qué decir.