La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Poemas sobre el amor por el cabello

Poemas sobre el amor por el cabello

1. No existe un poema de amor sobre las canas en los preciosos mechones que se reflejan en el espejo de lo alto de la casa, aunque por la mañana sean de un negro sedoso y por la noche se conviertan en nieve.

"Mira, qué lindos son los candados en el espejo del edificio alto. Por la mañana todavía es negro como la seda, pero por la noche se convierte en nieve. Esto viene del antiguo poema". "Entrando en el vino" de Li Bai, poeta de la dinastía Tang del segundo párrafo. El poema completo es el siguiente:

¿Has notado cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hacia el océano, para nunca regresar?

¿Has notado que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche?

¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .

Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.

Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .

El maestro Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas copas.

¡Déjame cantarte una canción! ¡Deja que tus oídos participen! .

¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca.

Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.

En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.

¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .

Wu, Qiu,

Dáselo al niño a cambio de un buen vino y comparte tu dolor para siempre.

2. El poema que describe el cabello es 1. Las montañas se superponen y el oro desaparece y las nubes son como nieve fragante. Demasiado perezoso para dibujar las cejas, demasiado tarde para maquillarse y lavarse. (Wen Tingyun)

2. Su cabello turbio es dulce por la niebla y sus hombros blanco jade están fríos a la luz de la luna. (Du Fu)

3. El agua atrae la mirada y las montañas encogen las cejas. Si quieres preguntar a los peatones adónde ir, te brillan las cejas. (Quizás necesites la frase anterior)

4. Las sienes son como nubes oscuras y las manos como afilados brotes de bambú. Obviamente, el cardamomo todavía está fragante y parece que las flores de durazno apenas están comenzando a florecer.

5. Luo Luo tiene patillas largas y cortas, las verdes no son bajas. Tiene cejas largas, un rostro de jade y una gasa en la muñeca.

6. Sosteniendo las nubes oscuras, doblando la luna creciente; los músculos están tan fríos como la nieve y el rostro está cubierto por el resplandor de la mañana.

7. Llamativo. Cuando desperté, estaba cansada del bordado. Qué pulso, seco antes del amanecer, apretándose como un sauce.

8. Las nubes rozan suavemente las cigarras y las polillas rozan las montañas primaverales.

9. Las sienes sostienen una nube azul para engañar al índigo, y las cejas son como cuchillos.

10. Navega por los sauces jóvenes a principios de primavera; la piel fragante revolotea contra la luna, y los templos verdes se cubren de pinos y nubes.

11. Las cejas son hermosas y las colinas flotan, y los dos cuervos pintan nubes fragantes en las sienes.

3. Poemas que describen "pelo" ¿Cuáles son los poemas que describen "pelo": 1. "Qiupu Song" Li Bai de la dinastía Tang tiene tres mil pies de cabello blanco y está tan preocupado como una larga barba.

No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo. 2. "Nan Gezi está acostada con el moño peinado hacia abajo" Tang Wenting dijo que estaba acostada con el moño peinado hacia abajo y Lian Juan miró sus cejas.

He estado pensando en ti todo el día. El cansancio es el rey, cuando las flores florecen.

3. El Templo Wuming es como una nube oscura y sus manos son como afilados brotes de bambú. Obviamente el cardamomo todavía es fragante, pero también le gusta el comienzo del melocotón.

4. "Noche de luna" Du Fu de la dinastía Tang estaba lejos en Fuzhou. Ella estaba mirando la luz de la luna, mirando sola desde la ventana de su dormitorio. Para nuestros niños y niñas, pobres pequeños, demasiado jóvenes para saber dónde está la capital.

Su cabello embarrado está dulce por la niebla y sus hombros blancos como el jade están fríos a la luz de la luna. ¿Cuándo podremos volver a recostarnos en la pantalla, mirar esta luz brillante y dejar de llorar? .

5. "Nian Nujiao·Chibi Nostalgia" Su Shi de la dinastía Song regresó al río y fue una figura romántica a través de los siglos. Se dice que Laoyingxi es la Batalla de los Tres Reinos y la Batalla de Chibi.

Las empinadas paredes de roca son como olas atronadoras que chocan contra la orilla del río, y las olas son como miles de trozos de nieve. Los majestuosos ríos y montañas son pintorescos y muchos héroes y héroes aparecen a la vez.

Recordando la era de la brisa primaveral de Zhou Yu, la joven y hermosa Qiao acababa de casarse con él y estaba lleno de heroísmo. Una figura blanca que sostenía un abanico de plumas se acercó a ellos mientras hablaba y reía, el buque de guerra enemigo quedó reducido a cenizas.

Hoy estaba deambulando por el campo de batalla. Sentí una sensación en el corazón y canas prematuras.

La vida es como un sueño. Rocía una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.

1. Traducción de Qiupu Song: Mi cabello se pone blanco porque me siento triste. ¿No sabes quién es la persona de pelo blanco que se ve en el espejo? Apreciación: La escarcha otoñal es blanca, representando su pelo blanco. Parece repetitivo pero no lo es. Hay un color emocional triste y demacrado que va más allá de la palabra "blanco" en el cabello blanco.

El "no sé" de la frase anterior no significa que realmente no lo sé, ni tampoco que pregunté "dónde" porque "no sé". Estas dos frases no son preguntas, son palabras de enojo y amargura.

La mirada poética está puesta en la palabra "de" en la siguiente frase. ¿De dónde sacas tanta preocupación? La palabra "obtener" va directo a la exclusión y opresión que el poeta ha sufrido durante media vida; no sabe por qué le preocupa que su cabello se vuelva gris y sus sienes se manchen con las heladas otoñales. ¡de primera mano! Li Bai tenía la ambición de "luchar por sus talentos y estar dispuesto a ayudarlos" y el ideal de "hacer grande a toda la región y aclarar los mares y los condados" (para más detalles, consulte "La respuesta de Dai Shoushan a la transferencia de cartas de Meng Shaofu "). A pesar de sus repetidos reveses, su ambición nunca se desvaneció.

Cuando escribió este poema, ya tenía cincuenta y tantos años y sus ambiciones no se habían hecho realidad. A medida que crecía, tuvo que sufrir el doble. Como resultado, cuando se miró en el espejo, cantó "Tres mil pies de cabello blanco", dejando que las generaciones futuras conocieran su dolor y enojo. Esta es una leyenda a lo largo de los siglos.

2. Traducción de "Nan Gezi Wo Duo Low Combined Bun": En este momento, la heroína naturalmente extraña más a su amante. No es de extrañar que esté "cansada por el rey". El rostro de la mujer "demacrado" alguna vez fue realzado por los poetas con "cien flores", formando un fuerte contraste: el rostro de la mujer hermosa está demacrado día a día debido al mal de amores, la flor de la vida se marchita y se marchita, y las flores de la naturaleza se Floreciendo por todas las montañas y campos, transmitiendo una sensación de vitalidad primaveral.

Apreciación: Este poema de amor en un tocador describe el anhelo inolvidable de una mujer en un tocador por su amante. El texto es breve y conciso, pero el profundo y delicado amor de la mujer es sumamente profundo y apasionante.

3. Traducción anónima: Las sienes son como nubes oscuras, las manos como afilados brotes de bambú y el cardamomo aún es fragante, como el comienzo de un melocotón. Las sienes son como nubes oscuras y las manos como brotes de bambú. Está claro que el "cardamomo" todavía es fragante, como las flores de durazno en flor.

Apreciación: Todo el poema describe el estado del cabello y las manos de las mujeres con un hermoso estilo. Expresa el profundo amor del poeta por su amante.

4. Traducción de la Noche de Luna: La luna en Zhangzhou esta noche debe ser igualmente clara y redonda. Extraño a mi esposa, así que solo puedo verlo solo. Pobre niña, ¿cómo puedes entender la tristeza de extrañarme? La brumosa luz de la luna puede haber mojado las sienes de mi esposa; la fría luz de la luna debe haber helado los brazos de jade de mi esposa.

¿Cuándo podremos volver a encontrarnos y admirar la luna tras la fina cortina? Esa es una cierta cantidad de luz de luna, dejar que la luz de la luna seque nuestras lágrimas en silencio.

Apreciación: Este poema es único. Significa que al imaginar la escena en la que su esposa lo extraña, expresa más profundamente los propios sentimientos del poeta de extrañar a su esposa y también expresa su deseo de un feliz reencuentro después. la guerra amaina. 5. Traducción de "Niannujiao·Chibi Nostalgia": El gran río va hacia el este y las olas turbulentas arrasan con todos los héroes de todos los tiempos.

Al oeste de Laoying, la gente dice que está el Acantilado Rojo donde Zhou Yu luchó ferozmente durante el período de los Tres Reinos. Empinados muros de piedra se elevaban hacia el cielo y atronadoras olas chocaban contra la orilla del río. Las olas parecían levantar miles de montones de nieve.

Las majestuosas montañas y ríos son pintorescos y muchos héroes emergen al mismo tiempo. Mirando hacia atrás a la brisa primaveral de Zhou Yu, la belleza incomparable Xiao Qiao acaba de casarse con él y está llena de heroísmo.

Usando abanicos de plumas y bufandas de nailon, mientras hablaban y reían, poderosos buques de guerra enemigos fueron reducidos a cenizas. Hoy deambulo por el campo de batalla de aquel año, riéndome de mi sentimentalismo y de mi nacimiento prematuro de canas.

La vida es como un sueño, rocía una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río. Apreciación: En general, este poema es magnífico, rico en estilo y se eleva hacia las nubes. Su gran reino no tiene precedentes.

Todo el artículo está cuidadosamente elaborado, pero también contiene frases armoniosas. El apuesto general y la joven belleza se complementan, y su pasión y sus pensamientos amplios se superponen y cambian, haciendo que el pueblo sea armonioso y recto. En particular, por primera vez, la imagen de un héroe fue creada con un coraje y un poder artístico sin precedentes, revelando la determinación del autor de servir al país y su voluntad de sacrificio, y abrió una nueva forma de expresar importantes temas sociales utilizando palabras, que tuvo una gran influencia.

Según "Blowing Sword Record" de Yu Wenbao, algunas personas en ese momento pensaron que esta palabra debía haber sido cantada por un hombre grande de Kansai que sostenía una pipa de cobre y un rastrillo de hierro. Aunque estaban limitados por conceptos tradicionales y no podían evitar burlarse del nuevo estilo de poesía de Dongpo, por otro lado también muestra que la aparición de este término tuvo un impacto ensordecedor en el mundo de la poesía de la dinastía Song del Norte, donde la persistente El sonido todavía prevalecía.

4. La antigua descripción china del amor de pelo largo es demasiado largo, más un punto, y demasiado corto, menos un punto; Zhu Shi es demasiado rojo y Pink es demasiado blanco.

Las nubes de las sienes están empapadas de tinta y las plumas de fénix de la cabeza están listas para volar.

Las mangas de nubes se mueven ligeramente y bailan, y la esbelta cintura gira lentamente la cinta de seda.

Cuando se mueve, las nubes en su cabello, los pétalos en sus mejillas, las ondas doradas en su corona,

Las montañas se superponen, la luz dorada desaparece y las nubes en sus sienes quieren oler las flores en sus mejillas. Demasiado perezoso para dibujar polillas y cejas, demasiado tarde para maquillarse y lavarse. Miré los espejos delantero y trasero de Hua, Hua frente a Hua. Las recién bordadas son todas perdices doradas.

Mi bella señora, un caballero está ansioso por encontrarlo. ¿Quién es más lindo que ella? , pero vive sola en un valle desierto. Tengo un moño en la cabeza y una luna brillante junto a mis orejas. El viajero vio a Luofu y se cepilló el bigote. Cuando el joven vio a Luofu, se quitó el sombrero y se puso la azada. El labrador olvida su arado y la azada olvida su azada. Ven a quejarte, pero siéntate y observa al padre de Luo.

Extraído de Baidu

5. El poema que describe el cabello más largo tiene tres mil pies de cabello blanco, que parece una barba larga.

Interpretación: El cabello blanco mide tres mil pies de largo porque es muy largo.

Proviene de “Qiupu Song” de Li Bai, poeta de la dinastía Tang.

Texto completo del antiguo poema: Cabello blanco de tres mil pies de largo, dolor como una larga barba. No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo.

Interpretación: El cabello blanco mide tres mil pies de largo a causa del dolor. Al mirarme en el espejo de bronce transparente, vi mi propio cabello blanco y crujiente, y no sabía por qué mi cabello se volvió tan blanco.

Datos ampliados

Apreciación de la poesía:

Este poema expresa la depresión del poeta de forma romántica y exagerada.

La primera frase "El pelo blanco mide tres mil pies" es una maravillosa exageración y parece irrazonable. Un hombre no puede medir dos metros de altura y tener cabello de tres mil pies de largo. No fue hasta que leí la siguiente frase, “El destino es como un dolor eterno”, que lo entendí, porque así es el dolor. El cabello blanco crece debido al dolor y crece largo debido al dolor. Estos 3000 pies de cabello blanco son un símbolo de tristeza interior.

El cabello blanco tangible en el poema es reemplazado por una tristeza invisible, por lo que estos tres mil pies de cabello blanco se entienden naturalmente como una exageración artística.

Las dos últimas frases, "No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo", refuerzan aún más la representación de la palabra "dolor" a través del autocuestionamiento y la respuesta, y expresan el sentimiento del poeta. difícil dilema. "Helada de otoño" se refiere al cabello blanco, que tiene un color emocional triste y demacrado.

Fondo creativo:

Este poema fue escrito en los últimos años de Tang Xuanzong Li Longji Tianbao. En ese momento, la dinastía Tang era políticamente corrupta y el poeta estaba profundamente preocupado por toda la situación. En ese momento, Li Bai ya tenía 50 años. No solo no se pudieron realizar sus ideales, sino que fue reprimido y excluido. Por eso, el poeta está preocupado por sus canas y sus sienes manchadas por las heladas otoñales.

Enciclopedia Sogou - Cabello blanco tres mil pies

6. Un antiguo poema sobre el cabello: "Autumn Songpu" de Li Bai

Cabello blanco tres mil pies, Preocúpate como una barba larga. No sé dónde encontrar la escarcha otoñal en el espejo.

No estés ocioso, tu cabeza está gris y estás triste.

——"Todos los ríos son rojos" de Yue Fei

Es demasiado tarde para vender vino con vasijas de jade y seda verde.

——"Not Waiting for Wine" de Li Bai

¿Has notado que en la habitación alta, el hermoso cabello en el espejo brillante, aunque es sedoso por la mañana negro, pero por la noche se había convertido en nieve. ¡Oh, que un hombre de espíritu se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! !

——"Enter the Wine" de Li Bai

La brisa primaveral de arriba está a punto de tomar un descanso, ¿quién puede mirar el cabello triste en el espejo?

——"Yidao Pian" de Li Bai

El simio tiene el pelo blanco, tanto largo como corto.

——"Song of Autumn Pu" de Li Bai

En aquel entonces, mi espíritu era desigual y mi cabello era tan blanco como la seda.

——"Dos canciones antes del respeto por el vino" de Li Bai

Quién puede cerrar el libro, Bai Shoutai Xuanjing.

——"Chivalry" de Li Bai

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero enfrentó valientemente la luz de la luna con su fría canción vespertina.

——"Sin título" de Li Shangyin

Los jugadores de su jardín de peras se han vuelto canosos y los eunucos están delgados en su jardín de pimientos. .

——La "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi

Hoy estoy deambulando por el campo de batalla, sintiendo un corazón sensible y canas prematuras.

——"Niannujiao Chibi Nostalgia" de Su Shi

Baoji usa plomo suelto y maquillaje ligero.

La niebla roja es ligera y ondeante, y el cabello está inseguro.

Es mejor conocernos que encontrarnos con el amor sin corazón

La canción termina y nos separamos, el vino se despierta levemente, y deseo que la luna brillante esté tranquila y tranquilo.

——"La luna sobre el río Xijiang" de Sima Guang

Los jóvenes abandonan sus hogares y los ancianos regresan, pero la pronunciación local permanece sin cambios.

——"Carta de regreso a casa" de He Zhangzhi

El puente de jade de pelo blanco que cruza el río Zhujiang se utiliza para observar la luna de otoño y la brisa primaveral.

——"Linjiang Immortal" de Yang Shen

El cabello amarillo cuelga, divirtiéndose.

——"Primavera en flor de durazno" de Tao Yuanming

Cuando las ventanas están decoradas con nubes y templos, el espejo se pinta de amarillo.

-Mulan Ci

“La horquilla se quiere escapar y el moño está un poco despegado, pero estoy buscando polvo.”

Las nubes se curvan en el moño, y el aire otoñal es fresco y llamativo. "

No aprendí a dibujar un par de polillas y mis sienes se nublaron con luz verde."

. . . . ... Lo anterior está extraído de la colección de palabras de Zhou Zizhi.

Baño de belleza, loto verde de pantano.

Los moños dobles son como el jade, el brillo de Su'e es de color verde claro.

Elegante y elegante, pausada y confortable, la nieve refleja el oro.

El agua salpica intermitentemente cuentas de seda azul, crujientes y fragantes.

. . . . . . . . Al visitar Kinmen (Yanxuan)

Solía ​​​​no peinarme el cabello y dejarlo colgar sobre mis hombros; las rodillas de Wan tampoco eran lamentables.

El cabello de Wei Niang es demasiado fino y difícil de peinar. "Brother Hao" de Li He

Palabras de Ouyang Xiu:

El moño está flojo, la correa está ligeramente remendada, el amor es incierto, pero el amor sigue siendo despiadado. ..

Burlas

Las nubes están desordenadas, el maquillaje de noche está incompleto y las cejas resentidas están lejos.

Apoyándote en las fragantes mejillas, tiernos brotes primaverales de bambú, ¿por quién te apoyas en las lágrimas?

"El Libro de los Cantares" contiene: "El cabello rizado es como nubes, arrogante." "Pelo rizado" significa cabello negro y grueso, y "cabello rizado" significa moño. Este antiguo poema combina cabello grueso y negro. El cabello es elogiado como nubes oscuras en el cielo. Las personas con cabello tan negro son demasiado perezosas para usar moños falsos. Las generaciones posteriores a menudo llaman al cabello de las mujeres nubes oscuras, como los antiguos solían llamar al cabello de las mujeres. Por ejemplo, "Zuo Gong Twenty-Eight Years" registra: "En el pasado, había una niña que era oscura y hermosa, y su luz podía ser un espejo. Su nombre era Esposa Xuan. "Taiping Magnolia" registra que "ir a (el emperador Wu de la dinastía Han) a ver su templo (de Wei Zifu) es un placer para los ojos. El cabello de Wei Zifu brillaba como una cascada negra, lo que inmediatamente atrajo la atención de los jóvenes". Dinastía Han. Emperador Wu (Se dice que el emperador Wu de Liang estaba preocupado por no tener descendientes, por lo que prestó más atención a algunos puntos de vista taoístas, como aquellos con cabello grueso y qi y sangre fuertes, y aquellos con qi y sangre fuertes. La sangre viviría más tiempo y tendría más hijos. "La leyenda del Señor Shen posterior" y "Zhuan" " registran: "El cabello mide dos metros de largo, es como laca y se puede ver su luz". Otro ejemplo es. "Siete discriminaciones de obras seleccionadas de Zhao Ming": "El cabello rizado se puede aprender". "Juan" y "Xuan" son palabras que elogian el ennegrecimiento. Y el cabello es tan brillante como un espejo de bronce, lo cual es asombroso. /p>

7. El título del antiguo poema que describe el cabello más largo: "Diecisiete poemas del poema otoñal"

Cabello blanco tres. De miles de pies de largo, como una larga barba. >

No sé dónde encontrar la escarcha del otoño en el espejo. La tristeza crece tanto

No sé dónde cae la escarcha del otoño en mi cabeza.

Nota:

Causa:

p>

Respuesta: Entonces, entonces

Autor: Li Bai, nombre de cortesía Taibai, un poeta romántico de la dinastía Tang. Dinastía, fue aclamado como el "Inmortal de la poesía" por las generaciones posteriores. Li Bai tiene más de mil poemas, entre los cuales la "Colección Li Taibai" se ha transmitido de generación en generación. Murió en 762 a la edad de 61 años.

Datos ampliados

Estos diecisiete poemas son los segundos del decimotercer año de Tianbao (754). Escritos cuando fui a Qiupu. En ese momento, Li Bai había estado lejos de Chang. 'an durante diez años En los últimos diez años, Li Bai había estado viajando por todo el mundo, hablando sobre vino y poesía, y divirtiéndose. Cuando viajé a Ji, vi que la montaña Anlu era muy poderosa. Ya levantó su carbunco. En ese momento, volvió a Jiangnan con gran tristeza e indignación.

La gente vio el cabello blanco en sus cabezas y su longitud porque se miraron en el espejo. O cuatro frases están escritas claramente: "¡No sé dónde encontrar la escarcha de otoño en el espejo!" La escarcha de otoño es blanca, lo que representa su cabello blanco. Parece repetido pero no repetido. Color emocional demacrado que trasciende la blancura. Se pronuncia la palabra "白".

El "no sé" en la oración anterior no significa que realmente no lo sé, ni pregunto "dónde". " porque no lo sé. Estas dos oraciones no son preguntas. Son palabras de enojo y palabras amargas. El ojo poético está en la palabra "de" en la siguiente oración.

¿De dónde sacas tanta preocupación? La palabra "obtener" va directo a la exclusión y opresión que el poeta ha sufrido durante media vida; no sabe por qué le preocupa que su cabello se vuelva gris y sus sienes se manchen con las heladas otoñales. ¡de primera mano!

Li Bai tenía la ambición de "luchar por la excelencia y estar dispuesto a ayudar a los demás" y el ideal de "hacer grande el distrito de Huan y aclarar el condado marítimo". A pesar de sus repetidos reveses, su ambición nunca se desvaneció. Cuando escribió este poema, ya tenía cincuenta años y sus ambiciones no se habían hecho realidad. A medida que crecía, tuvo que sufrir el doble. Entonces, cuando me miré en el espejo, quedé estupefacto y pronuncié el canto solitario "Tres mil pies de cabello blanco", que hizo que las generaciones futuras tomaran conciencia de su dolor e indignación, y se convirtió en una leyenda a lo largo de los siglos.