La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Traducción frase por frase de Ai Mozi, estudiante de segundo año de secundaria.

Traducción frase por frase de Ai Mozi, estudiante de segundo año de secundaria.

La traducción frase por frase del segundo grado de Aimozi en la escuela secundaria es la siguiente:

1. Un santo que asume como su deber gobernar el mundo debe saber dónde comienza el caos y cómo gobernarlo. ; si no sabe dónde comienza el caos, no podrá curarlo.

El trabajo del sabio es gobernar el mundo. Debe saber de dónde viene el caos para poder descartarlo. Si no sabes de dónde viene el caos, no podrás controlarlo.

2. Zimozi dijo: "La razón por la que una persona benévola hace cosas es para traer beneficio al mundo y eliminar el daño al mundo".

El Sr. Mozi dijo: "Una persona benevolente que lo toma como su carrera debe buscar el bienestar de los pueblos del mundo y eliminar los desastres para los pueblos del mundo". gente del mundo?

3. La justicia es política. Si no puedes examinar la política, no estarás en política; desde la perspectiva de la política en tiempos difíciles, no estará bien; no sigues al gobierno, pero no sigues el camino.

Traducción: La justicia es política. Desde la inspección política de los subordinados hasta los logros políticos de los superiores, definitivamente no se obtendrán logros políticos desde la política social caótica hasta la política correcta; no obedeceremos a la política correcta, sino a la política incorrecta;

4. La justicia significa que el mundo es una sola familia.

Una persona benevolente ve el mundo como una sola familia.

5. Ama primero a los demás y luego ama al mundo; los que odian a los demás son malos para el mundo.

Si sirves a los demás con un corazón amoroso, amarás a los demás y harás que los demás sean beneficiosos para el mundo; servir a los demás con un corazón repugnante disgustará a los demás y hará que otros sean perjudiciales para el mundo.

6. Bienaventurados los que aman a los demás y benefician a los demás. Incluso los villanos y ladrones se benefician de ello. Si los maridos se aman y se benefician mutuamente, habrá uno.

Hay personas que aman a los demás y obtienen la felicidad. También hay gente malvada, ladrones y gente que se mete en problemas. En cuanto a la gente corriente que se ama, se beneficia unos de otros y se enriquece, también hay casos.

7. Los que aman a sus maridos, también aman a sus maridos; los que benefician a otros también se beneficiarán de ellos; los malos también son malvados; La enfermedad del cielo es la manera de amar y beneficiar al mundo.

Traducción: Los que aman a los demás, también los aman y sirven; los que benefician a los demás, también benefician a los demás y los ayudan, los que odian a los demás, también los odian y los ladrones, los que engañan, también los engañan; él y lo incriminó. La ley de amar a los demás es la misma y la ley de odiar a los demás es la misma.

8. Bienaventurados los que aman a los demás y benefician a los demás. Incluso los villanos y ladrones se benefician de ello. Si los maridos se aman y se benefician mutuamente, habrá uno.

Hay personas que aman a los demás y obtienen la felicidad. También hay gente malvada, ladrones y gente que se mete en problemas. En cuanto a la gente corriente que se ama, se beneficia unos de otros y se enriquece, también hay casos.

9. Los que aman a sus maridos, también aman a sus maridos; los que benefician a otros también se beneficiarán de ellos; los malos también son malvados; La enfermedad del cielo es la manera de amar y beneficiar al mundo.

Traducción: Los que aman a los demás, también los aman y sirven; los que benefician a los demás, también benefician a los demás y los ayudan, los que odian a los demás, también los odian y los ladrones, los que engañan, también los engañan; él y lo incriminó. La ley de amar a los demás es la misma y la ley de odiar a los demás es la misma.