La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - La traducción de Su Shi en Huangzhou

La traducción de Su Shi en Huangzhou

Su Shi, quien llegó por primera vez a Huangzhou, se traduce de la siguiente manera:

Llegó por primera vez a Huangzhou

¿Su Shi? Dinastía Song.

Si ríes y estás ocupado toda tu vida, te volverás ridículo cuando seas viejo.

En todas partes del río Yangtze, sabemos que los peces son hermosos y que los buenos bambúes y las montañas son fragantes.

No tan bueno como los extranjeros, el poeta es un ejemplo de Shui Cao Lang.

Es una pena que no ayude en absoluto. Sigue siendo una pérdida de tiempo que el mayordomo presione la bolsa de vino.

Traducción:

Me parece gracioso haber estado corriendo de un lado a otro para ganarme la vida toda mi vida. Cuando sea mayor, creo que la carrera de esta vida es ridícula.

Rodeado por las almenas del río Yangtze, sé que el pescado en el río es delicioso y que hay bambúes por todas partes, solo para sentir la fragancia de los brotes de bambú.

Por supuesto, los deportados pueden desear reasentarse en el extranjero. Como práctica de un poeta, todo debería ser plantas acuáticas.

Vergonzosamente mis consejos sobre política no sirven de nada y le cuesta dinero al gobierno y a la tierra conseguir un odre.

Agradecimiento:

En el segundo año de Yuanfeng, Su Shi fue liberado de prisión debido al caso de poesía Wutai y fue degradado a asistente de Huangzhou Tuan Yonglian y Yuan Wailang, el Ministro de Asuntos Hídricos de la escuela. Llegó a Huangzhou (hoy Huanggang, Hubei). A juzgar por el título, este poema fue escrito por Su Shi cuando llegó por primera vez. Expresa las complejas y sutiles emociones del poeta ante la severa vida que se avecina.

En las dos primeras frases, el poeta repasa su trayectoria vital en un tono autocrítico. Su Shi, que ha sido "trabajador, estudioso y ambicioso" desde que era un niño (un epitafio escrito por Su Che), ciertamente no hará nada por comer y beber. Además, desde que realizó el examen imperial en el segundo año de Jiayou (1057), los funcionarios de la corte lo han valorado por su asombroso talento y se le considera un arma para el primer ministro.

Sin embargo, más de 20 años después, en lugar de "triunfar", terminó en esta situación. No es de extrañar que el poeta se riera de sí mismo. De hecho, en ese momento sólo tenía 46 años, en su mejor momento. La palabra "absurdo" parece ligera y divertida, pero contiene una gran cantidad de autolesiones indescriptibles.

Escribe un pareado para describir lo que viste por primera vez. Huangzhou está frente a ríos en tres lados, y el famoso pez Wuchang se produce cerca. A ambos lados del río, hay montañas verdes y hermosos paisajes, y siempre ha sido famoso por su producción de bambú.

La "Historia de la casa de bambú de Huanggang" de Wang Yucheng a principios de la dinastía Song comienza con "Hay muchos bambúes en Huanggang". Cuando Su Shi llegó por primera vez, estaba tan cansado que vio las olas en el río y extrañó la belleza de los peces. Observó el bambú arando y apreció la fragancia de los brotes de bambú. Su alegría estaba más allá de las palabras. . Entre ellas, las dos palabras "conocimiento" y "conciencia" entran en escena real con palabras imaginarias, que describen el anhelo por la vida venidera, siguiendo de cerca el significado de la primera pregunta, que es particularmente significativa.

Cuando Su Shi fue degradado a Huangzhou, sus títulos oficiales fueron en vano y no tenían poder real. Y fue "puesto en este estado, prohibido firmar cartas o realizar deberes oficiales", como un pecador exiliado. Por eso, en el pareado del cuello, el poeta se hace pasar por un invitado y no exagera su enfado. La frase de este verso se hereda de los dos versos anteriores y se invierte a partir de aquí: Como no he logrado nada en mi vida y Huangzhou está lleno de deliciosos peces y brotes de bambú, como refugiado, soy un "miembro extranjero" ocioso aquí. "Funcionarios sueltos. )¿por qué no?

En el enfrentamiento, utiliza como metáforas a poetas antiguos y modernos. Shui Cao Lang es funcionario del Ministerio de Recursos Hídricos. Entre los poetas anteriores a esto, He Xun, He Xun, Li Xun y Li Qing se habían desempeñado como funcionarios en el Ministerio de Recursos Hídricos. Su Shi aprovechó esta coincidencia para decir con humor que esta posición siempre parece ser otorgada a los poetas. Además, el propio Su Shi fue asesinado por escribir poemas criticando la reforma política y finalmente fue degradado a Huangzhou. Esta reconfortante afirmación no está exenta de quejas. Palabras como "tal vez" y "por ejemplo" son divertidas y de mente abierta, lo que puede reflejar la personalidad de Su Shi.

El final del pareado es irónico, lo que muestra el estilo único de Dongpo: como una aguja escondida en algodón, mirando directamente a Feng Ying, haciendo que su oponente se sienta falso y avergonzado mientras habla y ríe con humor. Según la práctica de la dinastía Song, los salarios de un número considerable de funcionarios se calculaban mediante descuentos físicos. Una vez que los individuos obtienen estos artículos poco prácticos, tienen que venderlos con descuento, por lo que el salario nominal a menudo está lejos de los ingresos reales. Como corrector de pruebas, Su Shi debía utilizar las bolsas de vino desechadas (es decir, bolsas de prensado de vino) desechadas por el tribunal para compensar su salario.

Entonces, en la superficie, avergonzarse de los cadáveres es un signo de vegetarianismo, pero de hecho significa que los funcionarios aquí serán degradados y el tribunal tendrá que pagar una gran cantidad de dinero. "bolsas de vino" a modo de sueldo, para poner el broche y perfilar toda una historia. Un ambiente de comedia divertida y satírica.

Esta no es sólo la burla del poeta sobre su placer en el sufrimiento, sino también una burla de los poderosos de la corte.

El lenguaje de este poema es simple y fluido, pero las emociones que contiene son muy ricas. No solo representa el estado de ánimo complicado y contradictorio de Su Shi cuando llegó por primera vez a Huangzhou, sino que también refleja la actitud constante de Su Shi hacia la vida a partir de este cambio psicológico. Es decir, no importa cuán duro seas golpeado y perseguido, siempre mantienes una mente optimista y de mente abierta, nunca cedes al destino, y mucho menos suplicas misericordia, sino que descubres la belleza en la naturaleza, buscas la alegría de la vida en la adversidad, y hacer la vida eterna llena de vida y risas.