La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Una breve discusión sobre la traducción del vocabulario chino clásico.

Una breve discusión sobre la traducción del vocabulario chino clásico.

1. La traducción de "zhi" en chino clásico.

Es como la muerte. Las sucursales se benefician enormemente.

Significado original: afuera, afuera, arriba) 2. Igual que el significado original [largo], saliendo. Al igual que los tocones de los árboles, las ramas y los troncos son beneficiosos en gran medida.

——"Shuowen" parece un lenguaje, pero no lo es. -Libro de Ritos.

Yu Yue estuvo de acuerdo: "Esta palabra es su significado original. Lo que no existe aún no ha salido".

Ve, ve en una dirección determinada, ve [ve; salir] Sí, lo cual es apropiado. ——"Guangya" viene del este de Bo.

——Poema de Pui Gong Jun "Feng Wei·Bo·Xi". —— "Registros históricos de Xiang Yu" se vendió en vano.

("Xu" "Xu") - La "Zona de los niños" de Tang Zongyuan finge estar loca y actúa como estúpida. ——Las "Cinco lápidas" de Zhang Mingpu ¿Cuál es mi deseo? ——Libro de Peng Qingduan "Mostrar a los hijos y sobrinos cómo aprender" 4. Otro ejemplo: como es (ir); ir (ir; a); oficial (asumir el cargo; ir a cualquier lugar nacional (al feudo adecuado) 1. Indica personas o cosas, equivalente a "esto" y "aquello" [esto], dijo Wang Xuan.

(Crónica: Un hombre del sur de China vino a volarle el cerebro al tofu.) - “Han Feizi Zhu dijo” El tigre está feliz, por eso lo planea.

(Nota: Esto se refiere a la situación en la que el burro sólo puede patear cuando está enojado). - Los "Tres Mandamientos" de Liu Tang Zongyuan deben recordarse claramente.

(Zhi: se refiere a * * * situación de lectura.) - "Sacrificio a las hermanas" de Qing Yuanmei Para ello, la parte difícil es fácil.

Los pronombres hacen referencia a lo que está pasando en el mundo. )——Libro de Peng Qingduan "Mostrar a los hijos y sobrinos cómo aprender" 2. Otro ejemplo: en comparación con la escuela secundaria; por lo tanto, se dedicó de todo corazón. 3. Se refiere al nombre de una persona o cosa, equivalente a él, ella, y ellos [él; ella, los comerciantes de Zheng Guo darán la bienvenida al mercado en Zhou;

——"Zuo Zhuan·El año 32 de Xigong" 4. El tío Jian volvió a llorar. Médico brujo, músico, trabajador polifacético.

("Zhi" es un pronombre demostrativo, que significa "Los médicos brujos son aquellos que disfrutan de todo tipo de artes".) ——Dinastía Tang Han en "Teacher Theory" 5. Otro ejemplo: reemplace; gane con la batalla; suspire por ello; haga que se desarrolle sin problemas; Los pronombres demostrativos equivalen a "su", "su", "otro" [su; el rey Zhou ordenó que naciera y decapitara a su madre.

-"Wang Wu·Fa Zhou·Hua Ping's", 1. 2. Usado entre el atributo y la palabra central para expresar afiliación o una modificación general de los jóvenes guerreros de élite de Xiezhuang. ——Xu Qing Ke, el tirador de "Ren Qing Qian Qian, War", también recibió un disparo en el ejército.

3. Otro ejemplo es el sonido de campanas y tambores; el cabeza de familia; una de las razones; Se utiliza entre estructuras de sujeto y predicado para cancelar la independencia de la oración. ——"Zuo Zhuan·El año 32 de Xigong" 5. Se utiliza entre palabras de contenido y preposiciones.

——"Mencio" 1. Existe la forma de la letra S, en zigzag [zigzag]. Tales como: Zhijiang (el río gira y gira como el carácter "Zig");

2. Respecto a la traducción del chino antiguo:

Bo Ya es bueno tocando la batería, pero Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya Guqin, apuntando a las montañas. Zhong Ziqi dijo: "¿Está bien? ¡Eres como el monte Tai!". Decidido a fluir como el agua, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, como un río!". Zhong Ziqi entendería lo que dijo Boya. Boya nadó a la sombra del monte Tai y, cuando se encontró con una fuerte lluvia, se detuvo debajo de una roca. El dolor del alma se toca con la ayuda del piano. Fue la operación de Lin Yu la que hizo que el sonido del colapso de la montaña fuera más fuerte. Cada vez que se reproduce una canción, Zhong Ziqi debe ser pobre para su beneficio. Boya dejó el piano y suspiró: "Está bien, está bien, hijo, ¡escucha a tu marido! La imaginación todavía está en mi corazón. ¿Por qué debería huir?"

Traducción:

Boya es bueno en eso. Zhong Ziqi toca el piano y sabe escuchar. Boya tocaba el piano pensando en las montañas. Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien! ¡Es tan alto como el monte Tai!". Pensando en el agua que fluye, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien! ¡El agua poderosa parece un río!". Zhong Ziqi debe haber sabido lo que Boya se perdió. Boya estaba visitando la parte norte del monte Tai cuando de repente se encontró con una fuerte lluvia bajo las rocas. Me sentí triste, así que cogí el piano y comencé a tocar. Al principio fue el sonido de una lluvia continua, y luego fue el sonido de deslizamientos de tierra y grietas del suelo.

También hay una pieza de guzheng "Mountain Stream Flowing Water", la música es muy diferente a la pieza para piano y también está basada en "Boya Guqin Meets a Friend". Hay muchos géneros de libros de música. La más influyente y de mayor circulación es la "Biografía de la escuela Wulin de Zhejiang", que tiene una melodía elegante, un encanto significativo y la apariencia de "montañas majestuosas y agua corriente".

"Montañas y aguas que fluyen" de la escuela Lu es un conjunto de cuatro cancioncillas: Qin Yun, Wind Shaking Bamboo, Night Ringing Bell y Shu Yun. También se le llama cuatro secciones y cuatro secciones de brocado.

"Montañas y aguas que fluyen" de la escuela de Henan se basa en la canción popular "Old Liu Zong", con un ritmo fresco y animado. Los artistas folclóricos suelen tocar cuando se encuentran por primera vez para mostrar respeto y hacer amigos. Estas tres canciones no tienen nada en común con la canción guqin "Mountains and Flowing Waters". Son todas canciones diferentes con el mismo nombre y estilos completamente diferentes.

3. Traducir textos antiguos y vocabulario importante. Wang Xizhi de la dinastía Jin se llamaba Shao Yi y era hijo de Wang Kuang.

A los siete años ya era bueno en caligrafía. Cuando tenía doce años, vio el libro "Bi Shuo" del que hablaba la generación anterior y lo robó de debajo de la almohada de su padre. Su padre dijo: "¿Por qué robaste mi libro secreto?" Wang Xizhi sonrió y no respondió.

La madre preguntó: "¿Estás mirando la caligrafía?". Su padre vio que era joven, así que le dijo a Xizhi: "Cuando seas grande, te enseñaré caligrafía". dijo: "Ahora solo lee este libro. Leerlo cuando seas grande retrasará el desarrollo de tu infancia".

El padre estaba muy feliz y le dio el libro de inmediato. En menos de un mes, la caligrafía de Xi Zhi ha logrado grandes avances.

Después de que la señora Wei se enteró, le dijo a Tai Chang: "Este niño debe estar leyendo "Using the Pen". Recientemente vi su caligrafía, vieja y exitosa, el padre Xi dijo entre lágrimas: "Este niño definitivamente eclipsará mi reputación en el futuro".

4. Traducción de la biografía clásica china de Su Shi

Su Shi, nombre de cortesía Zizhan, nació en Meishan, Meizhou. En sus diez años de vida, su padre viajó por todo el mundo y su madre, Shi Cheng, presentó personalmente libros. Escuchó sobre los éxitos y fracasos antiguos y modernos y pudo hablar sobre los puntos clave. En la dinastía Han del Este, cuando Cheng Cheng leyó la biografía, se sintió aliviado y preguntó: "Si yo fuera poeta, ¿mi madre lo permitiría?". ¿Puedes ser una madre malvada en comparación con Guan? "Miles de palabras todos los días" de Jia Yi fue escrito por Jia Yi. Un gran libro. Después de leer "Zhuangzi", suspiré: "Lo he visto en el pasado, pero no puedo describirlo. Ahora lo veo como un libro y se ganó mi corazón en el segundo año del reinado de Jiayou". Hice un examen en el Ministerio de Ritos. El extraño defecto de Fang ganó y el gerente principal, Ouyang, lo rescató. Consiguió el libro "Sobre el castigo y la lealtad", lo cual fue una sorpresa. Quería ser coronado como erudito, pero dudaba sobre lo que hizo su invitado Zeng Gong, pero ocupó el segundo lugar después de "Primavera y Otoño", Yi ocupó el primer lugar y el examen imperial fue en la segunda división; Más tarde, cuando leí el libro y lo reparé, Mei Yusheng dijo: "Quiero evitar que esta persona se haga famosa". Las personas que lo escucharon nunca se cansaron de escucharlo, pero lo creyeron durante mucho tiempo.

Su Shi, nombre de cortesía Zizhan, era originario del condado de Meishan, Meizhou. Cuando tenía diez años, su padre Su Xun se fue a estudiar al extranjero y su madre, Shi Cheng, le enseñó personalmente a leer. Cada vez que Su Shi escuchaba sobre los altibajos de la historia antigua y moderna, podía dar un resumen. Cuando Cheng leyó el "Libro de la biografía Han posterior de Fan Pang", dejó escapar un largo suspiro. Su Shi le dijo: "Si quiero ser tan famoso como Fan Pang, sin importar la vida o la muerte, ¿estarás de acuerdo?" Cheng dijo: "Si tú puedes ser así, ¿cómo puedo ser como mi madre que no lo hace?". ¿No entiendes la justicia?" Cuando era adulto, Su Shi estudió muchos clásicos e historia confucianos y escribió miles de palabras todos los días. Le gustan las obras de Jia Yi y Lu Zhi. No mucho después de leer "Zhuangzi", suspiré: "Tuve algunas ideas, pero no puedo expresarlas. Hoy leí este libro y descubrí que realmente me ganó el corazón. Jiayou asistió al Ministerio de Etiqueta para dos". años de investigación científica. En ese momento, la sociedad promovía estilos de escritura torcidos, y el examinador Ouyang Xiu esperaba remediar esta deficiencia (presidiendo el examen y seleccionando candidatos). Cuando vio "Sobre el castigo y la lealtad" de Su Shi, se sorprendió mucho, pero quería calificarlo primero, pero también sospechaba que podría ser su alumno Zeng Gong, por lo que al final solo obtuvo el segundo lugar, y " Primavera y otoño" Artículo "Yi" (este artículo fue escrito después de eso, tomé el examen imperial, segunda materia. Después de que Su Shi conoció a Ouyang Xiu a través de cartas, Ouyang Xiu le dijo a Mei Yaochen: "Debo evitar a esta persona para que él Puede salir adelante ". Justo ahora. Las personas que escucharon esta frase al principio pensaron que era una broma de Ouyang Xiu y no lo creyeron, pero finalmente se convencieron.

5. Para la traducción de varias palabras en chino clásico para el examen de ingreso a la escuela secundaria, se debe usar una de las palabras frecuentemente evaluadas como pronombre 1 y un pronombre de tercera persona, que puede expresar personas y cosas. , y cosas.

Traducido como "él (ella) (ellos)", "ello (ellos)" y "esta (cosa)", etc. , como por ejemplo: ① Aprovechar y golpear con una cuchara larga. ("Cao GUI Bian") (2) Chen Sheng lo ayudó y mató a dos comandantes.

("Familia Chen She") ③Los carnívoros sólo pueden soñar con ello. ("El debate de Cao GUI") ②Como partícula 1, una partícula estructural, se traduce como "的", a veces no se traduce.

Por ejemplo: ① Intenta buscar el corazón de personas antiguas y benévolas. ("La historia de la Torre Yueyang") 2 Las prisiones, grandes y pequeñas, no se pueden observar, pero deben tener sentimientos.

("Debate sobre la GUI de Cao") 2. La partícula estructural se coloca entre el sujeto y el predicado, lo que anula la independencia de la oración y no traduce. Por ejemplo: ① Dale al loto un aspecto turbio pero no sucio.

("Hu Ailian dijo") 2 Usé a Wang Lizhi para atacar a la dinastía Song, que es similar a esto. ("Pérdida pública") 3. Partículas de sílaba.

Se utiliza para ajustar sílabas, sin sentido y generalmente no traducidas. Por ejemplo: ① El público te elogiará.

("El debate sobre Cao GUI") ② Durante mucho tiempo, sus ojos parecieron sorprendidos, pero su significado fue muy pausado. ("Wolf") 3 He estado decepcionado durante mucho tiempo ("Chen She Family") 4. Las partículas estructurales son señales del avance de un objeto.

Por ejemplo: ①¿Qué pasa? ("Inscripción en la habitación humilde") 2. ¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song? ("Public Loss") 3 Pero la gente de la ciudad no lo sabe. ("Los viajes de Man Jing") ③Como verbo, se puede traducir como "a" y "a".

Por ejemplo, "En la cresta de los campos donde se ha detenido el arado (familia de Chen She)" (1) Las partículas estructurales se traducen como "de la gente...", "cosas...", " situaciones..." y " "Causa de..." equivale a un sintagma nominal. Por ejemplo: ① Luego lleva a los descendientes a hacerse cargo de los tres maridos, golpeando piedras para llenar el mar.

("Gong Yu Yishan") 2 Si hay un traidor y un ministro leal, es apropiado pagarle un castigo. ("Chu Shi Biao") ③Los Anling que viven en una tierra de cincuenta millas son solo maestros.

("Sui Tang cumple su misión") (2) Las partículas modales se utilizan después del sujeto para expresar pausa, y la parte del predicado suele terminar con la palabra "ye", que desempeña un papel en el juicio. Por ejemplo: ①El Beishan Fool tiene noventa años.

("Yugong Yishan") ②Zhuge Kongming, Wolong. (Par Longzhong) se utiliza principalmente como conjunción y puede expresar las siguientes relaciones: 1. Relación paralela Generalmente no se traduce, pero a veces se puede traducir como "usted".

Por ejemplo: ① Al revisar el pasado y aprender lo nuevo, puedes convertirte en profesor. ("Diez Principios") 2 Dongpo es el hombre que lleva una corona y una barba.

(La historia del barco nuclear) 2. La relación de herencia se puede traducir como "JIU", "Jie" o no. Por ejemplo: ① Wei Jianting, ampliamente publicitado, capturó y mató al capitán.

("Familia Chen She") ② Llama y ataca. (La palabra "armonía" delante es la relación de herencia) ("Hay muchas formas de ayudar y pocas formas de ayudar") 3. Relación de giro, traducida como "pero", "pero" y "que".

Por ejemplo: ① Amo el loto solo, no se pega al barro, sus ondas son claras y no es malo ("La teoría del amor al loto"). ② Cree en la justicia del mundo, pero la sabiduría dura poco. ("Longzhong Dui") 3 sonidos y ataque.

(La última palabra "armonía" indica una relación de intercambio) ("Si sigues el camino correcto, obtendrás más ayuda, pero si no sigues el camino correcto, recibirás menos ayuda ") 4. Las relaciones progresivas se pueden traducir como "y" y "o no". Por ejemplo: ① Cuanto menos borracha está una persona, más mayor es, por eso se le llama borracha.

("Prefacio al Pabellón Zui") 2. Estudia todo el tiempo, ¿verdad? ("Diez leyes")5. La relación de modificación se puede traducir como "地", "在" o no. Por ejemplo; ① El meandro del río se detuvo de risa al saber que estaba mal.

(Yugong Yishan) Su (1) Pronombre 1 y el pronombre de tercera persona se pueden traducir como "él (ella)", "él (ella)", "ellos", "su", "ello". ”, “ellos”, “sus”. Por ejemplo: ① Elige los buenos y síguelos, y cambia los malos.

("Diez reglas") Dos personas tienen cientos de manos y sus manos tienen cientos de dedos. No puedes señalar un extremo. ("Stomatology") 3 Tu Da estaba avergonzado y temeroso de ser atacado por enemigos por detrás y por detrás.

(Lobo)2. Los pronombres demostrativos se pueden traducir como "eso", "eso", "esos" y "allí". Por ejemplo: ① Sus ojos están en silencio, pero si escuchas el sonido del té, es natural.

("La historia de la nave nuclear") 2 Avanza con valentía y lucha por recorrer mil millas. ("Peach Blossom Spring") (2) Como adverbio, usado al principio o en medio de una oración para expresar dudas, especulaciones, refutación, deseo y otras emociones. A menudo combinado con partículas modales colocadas al final de una oración, puede traducirse como "probablemente", "tal vez", "tengo miedo", "tal vez", "no".

(1)¿Cómo son la tierra y las piedras? ("Gong Yu Yishan") 2 ¿Realmente no existe Ma Xie? Realmente no entiendo a los caballos. (Ma Shuo) (El primer "qi" se puede traducir como "querer", y el último "qi" se puede traducir como "Tengo miedo") 3 ¡An es viuda! ("Sui Tang está a la altura de su misión") (3) Hacer una conjunción para expresar una hipótesis, que puede traducirse como "si".

Por ejemplo, si la carrera de una persona no es buena, su moralidad no es exitosa y su naturaleza no es humilde, entonces su corazón no estará dedicado a los demás. ("Song Ma Sheng Dongyang Preface") toma (1) como preposición 1 para introducir el motivo de la acción, que puede traducirse como "porque" o "porque".

Por ejemplo: ① No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo. ("Torre Yueyang") (2) quedó en manos de Su Majestad basándose en el simple dibujo del Primer Emperador.

(El primero "Yu" expresa la razón, el segundo "Yu" expresa el propósito) ("Ejemplo") 3 Fu Su usó algunas palabras para aconsejar a los generales extranjeros. (Familia Chen She) 2. Introducir las condiciones de las que depende la acción, que pueden traducirse como "confiar en", "seguir" y "depender de".

Por ejemplo: ① Si no sigues el camino, no podrás hacer el mejor uso de las cosas. ("Ma Shuo") 2 Con el poder de la vejez, es imposible destruir una montaña con un solo cabello.

("Gong Yu·Yishan") 3. La gente de la región no aprovecha las fronteras, el país no aprovecha los peligros de las montañas y los ríos, y el mundo no aprovecha los beneficios de revolución militar. (Capítulo 2)3. La forma de expresar acciones se puede traducir como “a”, “eso” y “usar”.

Por ejemplo: ① Para matar el miedo, tira los huesos. ("Un lobo hambriento mirando un montón, mirando fijamente la pintura de Si Quehai") ② Entonces le prometí al Primer Emperador que lo ahuyentaría.

("Shi Biao") (2) Utilice la conjunción 1 para expresar propósito, que equivale a "venir" en chino moderno. Planeaba cavar túneles para atacar la retaguardia.

("Wolf Warrior") ②El legado de Yiguang Xiandi. ("Componiendo la pregunta") 3 es una parte importante de la composición.

(La Historia de la Torre Yueyang) 2. El resultado se puede traducir como "par" y "por lo tanto". Por ejemplo: ① No es aconsejable menospreciarse y citar significados erróneos para bloquear el camino de la amonestación por parte de ministros leales.

("Departure") 2 antes de dañar al Primer Emperador. Como verbo, se puede traducir como "pensar".

Por ejemplo: ① El Primer Emperador no trató a sus ministros con desprecio, sino que utilizó acusaciones y se hizo daño a sí mismo. ("Modelo") Yan 1, pronombre interrogativo, puede traducirse como "fan".

Por ejemplo: ¿Y cómo colocar tierra y piedra? ("Gong Yu Yishan") 2. La partícula interrogativa al final de la oración se puede traducir como "tú". Por ejemplo, ¿qué tiene que ver con la gente que come carne? ("Debate Cao GUI") 3. El pronombre equivale a "el".

6. Todas las traducciones de la palabra 'Zhu' en chino clásico Hola, estaré encantado de responder a tus preguntas sobre la traducción y el uso de 'Zhu'

① lt;;Ayuda >; utilizar verbos, adjetivos, frases verbales y frases adjetivas para formar una estructura nominal, que equivale a "el... de una persona (persona, cosa, situación, etc.)". "Guixi Ci": "Si comprendes el pasado, no tienes que protestar. Si lo conoces, puedes perseguirlo".

② lt;;Generación>; se refiere a las personas, cosas, cosas mencionadas anteriormente. Al traducir, agregue "ge", "piece" y "kind" antes de los nombres de personas, cosas y cosas. "Batalla de Chibi": "Este número ~ el problema de usar tropas".

③ lt;;Generación>; se usa después de la frase nominal, desempeña diferentes funciones y se puede traducir como "esto"; , "esto", etc. , a veces sin traducción. "Historia": "El rey dijo: 'Por supuesto que hay gente~'"

④ lt;;Ayuda>; Se usa después del sujeto en una oración para expresar pausa, juicio y falta de sentido. "El maestro dijo": "Maestro ~, por eso predica e imparte conocimientos".

⑤ lt;;help>; se usa al final de una oración compleja de causa y efecto o una oración condicional compleja. para expresar la causa o condición. Zou Ji satirizó al rey Habur de Qi: “Mi esposa es hermosa pero yo soy reservado.

"

⑥ lt;;Ayuda>; Se utiliza al final de una oración interrogativa para expresar un tono interrogativo, equivalente a "eso". Banquete Hongmen: "¿Qué es un invitado? "

⑦ lt;;Ayuda>; Se usa después de la palabra tiempo, desempeña el papel de ayuda lingüística y no requiere traducción. "Hongmen Banquet": "Hoy~Xiangzhuang baila con espadas y su significado Siempre es Peigong. "

⑧ lt;; Ayuda>; Después de usar algunas palabras comparativas y descriptivas, equivale a "la apariencia de ...". Guizhou Donkey: "Sin embargo, sentirás que no hay nada malo con él después de leerlo ~" "Snake Catcher" dijo: "Te verás triste si lo dices ~"

⑨ lt;; Ayuda>; El símbolo después del atributo. "Shi Zhongshan Ji. ": " La piedra hace ruido ~, en todas partes. ”

Espero que te sea de ayuda y sea adoptado. Gracias.