Acerca de la conversación diaria en inglés hablada con traducción
#英语# Introducción El inglés se ha convertido en el idioma más utilizado en el mundo. Como portador y expresión de la información cultural británica y estadounidense, el inglés alguna vez estuvo profundamente imprimido por la huella cultural única de Gran Bretaña y Estados Unidos. Lo siguiente ha sido compilado por Wu sobre la traducción del diálogo diario hablado en inglés. ¡Bienvenido a leer!
Artículo 1 sobre la traducción del diálogo diario hablado en inglés
Tom: ¿Qué sabes? la forma artística más antigua?
¿Sabes cuál es la forma de arte más antigua de la literatura china?
Jerry: ¿Qué es?
¿Qué es? /p>
Tom: ¿Debería ser el poema?
¿Debería ser un poema?
Jerry: Oh, ya veo, ¿algo como El Libro de las Canciones? /p>
Oh, lo sé, como el Libro de los Cantares, ¿verdad?
Tom: Absolutamente, El Libro de los Cantares es una de las primeras antologías de versos en China.
No está mal, El Libro de los Cantares es la primera colección de poemas.
Jerry: Si bien la poética tangsong cuenta como las posteriores.
La poesía Tang y la poesía Song son relativamente tardías, ¿verdad?
Tom: Sí, hasta la historia moderna. , el chino vernáculo moderno es popular.
Sí, en los tiempos modernos se ha vuelto vernáculo.
Jerry: Recuerdo que comenzó con el movimiento de nueva cultura del 4 de mayo.
Recuerdo que comenzó con el movimiento de nueva cultura del 4 de mayo.
Parte 2 sobre la conversación diaria en inglés con traducción
Ruby: ¿Se casarán con un hombre feo como Cacimodo?
¿Alguno de ustedes se casará con Cacimodo? ¿Hay muchos hombres feos así?
Amy: ¿Por qué no? Él me ama tanto, ¿verdad? Él me tratará como a una reina.
¿Por qué no? mucho, ¿verdad? Me trataré como a una reina.
Jacky: No lo harás. Sólo te importan cuántas propiedades tenga tu futuro hombre. . Sólo te importa cuántas propiedades tiene tu futuro hombre. Te importa cuántos bienes inmuebles tiene tu futuro marido.
Amy: ¿Qué se supone que significa eso?
¿Qué quieres decir? ?
Jacky: Nada. Es sólo una expresión. Me gusta Claude. Es un hombre de verdad. Si amo a una chica y no puedo conseguirla, elegiré arruinarla. .
No es nada. Sólo una palabra. Me gusta Claude. Es como un hombre. Si amo a una chica y no puedo conseguirla, la destruiré. p>
Ruby: Está loco. Olvídate de lo que dijo. No puede casarse con Casimodo de todos modos a menos que se desnaturalice.
Jacky: Eso duele. El amor de Notre Dame. No significa controlar.
Eso duele. Me gusta mirar. Notre Dame de Parisgt.. El amor no significa controlar.
Amy: Ahora estás hablando. para que Esmeralda amara a Casimodo. Lo que hizo grande a la historia fue su muerte.
Ahora es la charla humana. Es imposible enamorarse de Quasimodo. La razón por la que esta historia es atemporal es porque ambos son. muerto.
Ruby: En cuanto a mí, Casimodo parece demasiado bueno para ser verdad. Tiene un problema con su apariencia. Convencionalmente, este tipo de personas no son saludables psicológicamente.
, Quasimodo parece demasiado bueno para ser verdad. Hay algo mal en su apariencia. Convencionalmente pensamos que este tipo de personas no son saludables psicológicamente.
Amy: No seas tan duro. suficiente. Muestra un poco de misericordia.
k bueno, pero tiene un corazón hermoso.
No seas tan duro. Quasimodo ya es muy lamentable. Tiene un poco de compasión. No es guapo, pero tiene un corazón hermoso.
Parte 3 sobre la conversación diaria en inglés con traducción
Tom: En comparación con la literatura occidental, ¿hay alguna característica de la literatura china?
En comparación con la literatura occidental, ¿Cuáles son las características de la literatura china?
Jerry: ¿Es un poco reservada?
¿Es la literatura china más sutil?
Tom: Sí, ¿está relacionada? con la cultura, los occidentales siempre son directos cuando se expresan.
Esto tiene algo que ver con la cultura, los occidentales también son relativamente directos en sus expresiones.
Jerry: En la literatura china, el confucianismo y el taoísmo ocupan una posición dominante.
En la literatura china, el confucianismo y el taoísmo ocupan una posición dominante.
Tom: Bien, también hay pensamiento budista.
Sí, también hay algo de pensamiento budista mezclado.
Jerry: Por supuesto, los literatos chinos también aceptan la actitud positiva del confucianismo.
Por supuesto, muchos literatos chinos toleran el espíritu de armonía confuciano.
Tom: Quieres decir: "Si vives una vida llena de dificultades, puedes arreglártelas solo. Pero si eres lo suficientemente poderoso, también deberías cuidar más del mundo". p>¿Quieres decir "si eres pobre, puedes estar solo, y si eres rico, puedes ayudar al mundo"?
Jerry: Absolutamente, tanto la actitud positiva como la negativa han sido mixtas. /p>
Sí, esto es Las actitudes positivas y negativas están entrelazadas.