La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - Traducción al chino clásico rural

Traducción al chino clásico rural

1. Traducción al inglés: palabras de Yang Zi: Qing Ping Le. El hijo de Yang vive en el pueblo. El hijo de Yang tiene nueve años y es muy inteligente. Kong Junping se preocupaba por su padre, pero cuando su padre estaba fuera, llamaba a su hijo. Para el cuajado de frutos, utilizó arándano. Kong señaló a su hijo y dijo: "Esta es tu fruta". El hijo respondió: "Nunca había oído que los pavos reales fueran las aves de corral del dueño". Kong Junping vino a visitar a su padre. Así llamó Kong Junping al niño. El niño le llevó algunas frutas, incluido el arándano. Kong Junping señaló el arándano y dijo: “Esta es tu fruta. El niño respondió inmediatamente: "Nunca escuché que el pavo real sea tu pájaro". "Qingpingle. Los aleros con techo de paja de la cabaña son bajos y pequeños, y el arroyo está lleno de verde. El hijo mayor está cavando frijoles en Hedong y el segundo hijo está ocupado tejiendo gallineros. Lo más agradable son las expresiones traviesas de los niños tumbados en un arroyo Las flores de loto recién cortadas se pelan en la hierba en la fuente. La aldea Qingpingle, que vive bajo un techo bajo, tiene una hierba verde al lado del arroyo. El hijo mayor tiene buena voz y cabello blanco cuando está borracho. El segundo niño tejía gallineros. Fue rechazado y atacado por los capitulacionistas en el poder y lleva 20 años en el poder, ya que ha vivido en el campo y tiene un mejor conocimiento de la vida rural. Por lo tanto, algunas de las obras de Jia reflejan la vida rural, incluidas pinturas de paisajes y pinturas de género rural. La primera parte describe el entorno y realza la atmósfera. "Shangxi" y "Grassland", y representan vívidamente las características de las áreas rurales de Jiangnan con solo unos pocos trazos. La apariencia del anciano y la mujer en tres o cuatro oraciones es un poco borracha y la voz es más suave y encantadora, pero. El anciano de cabello gris puede ver que los ancianos viven una vida pacífica. Se puede ver en "Charming Bones" que están de buen humor. La siguiente película se centra en los tres hijos del granjero y refleja de manera integral todos los aspectos. de la vida rural en ese momento, y la escena continúa desarrollándose en los campos de frijoles de Dong Xi. Desmalezando, el niño medio adulto está tejiendo un gallinero. Representa una cuarta parte de todo el poema. "Peeling Lotus at the Head of Woxi" describe vívidamente su comportamiento despreocupado, inocente y alegre. El poeta estaba sinceramente feliz por esto. Esta palabra tiene un fuerte sabor a vida rural, y la alegría del autor por la vida rural está en todas partes de las palabras. Refleja objetivamente el odio del autor hacia la oscura vida oficial. La palabra es una imagen vívida y colorida de las costumbres rurales.

2. El concepto general de "aldea" en chino clásico es abril en el campo.

Las montañas y los campos son verdes y los ríos están llenos de blanco.

En el sonido de las reglas, la lluvia es como humo. Pasó lo mismo.

En abril hay poca gente ociosa en el campo.

Sólo cuando la sericultura se planta en el suelo.

Anotar...

Baimanchuan - se refiere al color del río que refleja el tragaluz. Sichuan: montañas, llanuras, ríos.

Finas Reglas - Cuco.

Justo... justo ahora.

Montañas y naturaleza - montañas y jardines.

Sericultura: plantación de moreras y cría de gusanos de seda.

Se acabó.

Por ejemplo, parece.

Traducción

Las montañas y los campos están llenos de vegetación y se ven exuberantes y verdes desde la distancia. Los colores de los arrozales combinan con el tragaluz y hay un blanco brillante por todas partes. El cuco canta, el cielo está brumoso y lluvioso y la tierra prospera. Abril está aquí, los agricultores están ocupados y nadie en el pueblo está inactivo. Acababan de terminar de plantar moreras y criar gusanos de seda, y comenzaron a trasplantar plántulas de arroz nuevamente.

Idea principal

Toda la canción destaca el ajetreado trabajo en el campo en abril. Todo el poema es como una imagen de colores brillantes, que no solo expresa el amor y los elogios del poeta por el paisaje rural, sino que también expresa su amor por los trabajadores y su elogio por la vida laboral. Por tanto, Wengjuan tiene fama de poeta rural. Representa la vida rural rica y ocupada de los agricultores.

Haz un comentario agradecido

Este poema describe la escena de principios de verano en el campo de Jiangnan de una manera sencilla y profunda.

Las dos primeras frases se centran en el paisaje: llanuras verdes, Baichuan, Zigui, lluvia brumosa y algunos trazos describen el paisaje único de la ciudad del agua a principios del verano. Las dos últimas frases tratan sobre personas. La imagen resalta principalmente la imagen de los agricultores plantando arroz en los arrozales, lo que desencadena la intensidad y el ajetreo del trabajo en las zonas rurales en abril. Las llamadas frontales y las respuestas posteriores se entrelazaron en una imagen de colores brillantes.

En abril, en el sur del río Yangtze, las laderas son verdes, los campos son verdes, los árboles verdes, la hierba verde y las plántulas verdes aparecen frente al poeta. Es un mundo dominado por el verde. . En el verde desierto, los ríos y canales se entrecruzan, y los caminos están llenos, fluyendo y los campos de arroz llenos de agua también son blancos; Al mirar hacia arriba, los campos verdes y las aguas blancas están envueltos en un ligero humo. ¿Eso es niebla? ¿Un cigarrillo? No, era una llovizna. De vez en cuando, se escuchaban algunos cantos de cuco desde los árboles y en el aire. Las dos primeras frases del poema describen el paisaje de Jiangnan a principios del verano, con una visión amplia y una pincelada delicada; "La lluvia en el sonido de Zigui es como humo", la llovizna brumosa parece ser convocada por Zigui, que tiene un sentido especial de reino.

"Hay poca gente ociosa en el campo en abril, sólo se crían y plantan gusanos de seda en los campos". Las dos últimas líneas tratan sobre la ajetreada agricultura a principios del verano en Jiangnan. La recolección de moreras, la sericultura y el trasplante de arroz son dos actividades agrícolas importantes relacionadas con la alimentación y la vestimenta. Ahora es la temporada agrícola más ocupada y todos los hogares están muy ocupados. No se tome demasiado en serio la última línea del poema, pensando que cada familia primero recoge moreras y alimenta a los gusanos de seda, algunas transportan las plántulas de arroz y otras plantan las plántulas de arroz, algunas personas insertan los gusanos de seda en el suelo primero y otras; Primero inserte los gusanos de seda en el suelo. Algunas personas solo están ocupadas con uno de ellos, mientras que muchas otras tienen que hacer otras cosas. "Poner en los campos sólo cuando se crían gusanos de seda" es sólo una simplificación que perfila la atareada atmósfera de los agricultores rurales en abril. En cuanto a no decir directamente que la gente está demasiado ocupada, sino decir que hay poca gente libre, eso es deliberadamente discreto y tranquilizador, para mantener la calma y la tranquilidad en medio del ajetreo y la tensión de la gente.

3. ¿Alguien sabe dónde decían los antiguos chinos que ahora están las "montañas sin colinas"? Se vio por primera vez en "El Libro de las Montañas y los Mares" y en "Xi Jing" de Huang Da: "Más allá del mar del noroeste, hay una montaña en un rincón salvaje, llamada Montaña Wuzhou según la anotación de Wang Yi de" Li Sao ". ", según la anotación de Gaozhou de "Huainan Zi Daoyuan Xun", no se encontró que la montaña estuviera ubicada al noroeste de las montañas Kunlun. Esta montaña es el Pamir actual en el noroeste de las montañas Kunlun. Según la leyenda, es la única manera de llegar al cielo. Desafortunadamente, hace frío y nieva durante todo el año, lo que lo hace inaccesible para la gente corriente a pie. También se utiliza como nombre en el juego. No se puede determinar por qué se nombra y si existe en oposición a "montaña". Esta es una colección incompleta de desastres. Hoy en día, la gente no sabe dónde está esta misteriosa montaña. Entonces todas las montañas se convirtieron en montañas y la gente tenía una reverencia general por la tierra. En las zonas rurales existe una palabra llamada "romper la tierra", que es muy estricta. Existen requisitos estrictos sobre cuándo mudarse, cuándo mudarse, cuándo mudarse y cuándo mudarse en áreas rurales.

4. Traducción miscelánea pastoral de las cuatro estaciones del chino antiguo; arando los campos durante el día, entumeciéndose por la noche, y los niños del pueblo se ocupan de sus propios asuntos. Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de la morera. Anotar...

1. Intereses varios: improvisación, sin tema fijo.

2. Agricultura: deshierbe.

3. El logro del cáñamo: torcer el cáñamo en hilo (torcer cáñamo).

4. Responsabilidad mutua: Cada uno tiene un trabajo determinado.

5. Sin resolver: No lo sé.

6. Proporcionar: Involucrarse y participar. Haz un comentario de agradecimiento

7. Siguiente: Mierda.

"Notas pastorales varias de las cuatro estaciones" es un conjunto de poemas familiares de gran formato escritos por el poeta después de retirarse a un país extranjero. Son sesenta poemas en total que describen el paisaje rural y los agricultores. ' vive en primavera, verano, otoño e invierno, y también refleja la explotación de los agricultores y las dificultades. Éste es uno de ellos, que describe una escena de la vida estival en el campo. La primera frase "Salir a arar los campos durante el día y recoger cáñamo por la noche", que significa: ir al campo a desyerbar durante el día y retorcer el hilo de cáñamo por la noche. "Arar" significa desmalezar. A principios del verano, es necesario desmalezar las plántulas. Esto es lo que deberían hacer los hombres. Las "prostitutas de caballos" se refieren a mujeres que retuercen cordeles por la noche después de completar otras tareas durante el día. Se puede comer, por lo que rara vez se ven peatones durante el día. Usted está a cargo, avanza tranquilamente y dirige su propio negocio.

Nadie cruzó la larga valla,

El trigo era blanco y la coliflor fina.

(3) La valla se cayó. Principios del verano. Varios, todo el poema tiene el tono de un viejo granjero. Esto es lo que deberían hacer los hombres. Desde entonces, Xingzi ganó peso.

Este poema trata sobre el paisaje pastoral de Jiangnan a principios del verano.

"Four Seasons Pastoral Miscellaneous" es un conjunto de poemas familiares de gran formato escritos por el poeta después de retirarse a un país extranjero: "The Fruit of the Plum Tree: Busy Farming in Early Summer", que se describe con gran detalle. Las flores son blancas o rojo claro y describen la primavera en el campo.

6. Un cobertizo hecho de bambú o ramas, "hijos y nietos" se refiere a esos niños. Este es un fenómeno común en las zonas rurales. Los "niños", es decir, los jóvenes, escriben sobre el trabajo de los agricultores y la madurez del verano desde un lado. La conclusión muestra el inocente interés de los niños rurales. Si no solucionas el problema, retorcerás el hilo por la noche, así "aprenderás a cultivar melones a la sombra de las moreras". Muele la fruta hasta convertirla en polvo y cómela, y por la noche enrollas un cordel.

(4) mariposas jiá, no saben arar ni tejer: no sé, los niños del pueblo se cuidan unos a otros. La tercera línea de este poema. El color ciruela utilizado en el poema es un signo de amor por el trabajo: las flores de trigo sarraceno no tienen un tema fijo, pero son bastante distintivas y también reflejan la explotación que sufren los agricultores y las penurias de la vida.

2 Flores de trigo. Esta frase describe directamente la escena laboral, que es colorida y tangible.

Dos

Las ciruelas están doradas y los albaricoques regordetes.

4. Describe una escena de la vida rural de verano: Todo el mundo tiene un trabajo determinado. "Estar a cargo" significa que ni a hombres ni a mujeres se les permite estar ociosos.

[Breve Análisis]

Los ciruelos se volvieron dorados,

Solo volaban libélulas y mariposas, y aprendían a cultivar melones bajo las frondosas moreras. . La primera frase "salir durante el día y arar los campos por la noche" significa que los agricultores saldrán temprano y regresarán tarde para participar en las cuatro estaciones del paisaje invernal y de tela. "Arar" significa desyerbar, y los albaricoques crecen cada vez más: ve al campo a desmalezar durante el día, el período de crecimiento es muy corto, pero no está inactivo, hay flores y frutos. El poeta utilizó un nuevo estilo. El trigo sarraceno es un cultivo alimentario y los agricultores están ocupados trabajando en el campo. Les ha interesado la lectura desde pequeños y escribieron sobre las características del paisaje rural del sur en verano: las mariposas, el tenso ambiente laboral en el campo a principios del verano y los "niños" son tanto hombres como mujeres. Haz comentarios de agradecimiento

7. La última frase utiliza "sólo vuelan libélulas y mariposas" para provocar el silencio del pueblo. "Ji Ma" significa que después de que las mujeres terminan otros trabajos durante el día, las flores de colza aparecen escasas y las espigas son grises: el cáñamo se retuerce en hilos (cáñamo enrollado).

[Notas]

(1) Ciruelas, cada una haciendo lo suyo, * * *Sesenta canciones, Otoño: comprometidas; sólo libélulas y mariposas vuelan alrededor de la cerca. Puta de Caballos: Juega por casualidad, nadie vendrá a la puerta.

5. La tercera frase es "Los hijos y nietos no han podido ayudar en la agricultura ni en el tejido". También aprenden a cultivar melones a la sombra de las moreras y no regresan a casa al mediodía en verano. Las flores de trigo sarraceno son blancas y pueden ser. sembradas en primavera y otoño. Las plántulas en los campos de arroz deben desmalezarse y cercarse.

2. La segunda frase es "Los niños del pueblo son los amos". Anotar...

1: Maldita sea. agricultura. No hay hijos ni nietos que se dediquen a la agricultura y al tejido, y las flores de coliflor son escasas.