La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de redacción de artículos/tesis - ¿Es bueno el Certificado Junior de Traducción de Inglés?

¿Es bueno el Certificado Junior de Traducción de Inglés?

Si quieres ser traductor de inglés, no solo necesitas hablar inglés con fluidez, sino que también debes tener un certificado de traducción formal. Los certificados de traducción se dividirán en tres niveles: principiante, intermedio y avanzado. Mucha gente pregunta: ¿es fácil aprobar este certificado? De hecho, no es difícil para usted dominar conocimientos relevantes de inglés, pero se requieren ciertas condiciones para obtener un certificado de traducción. Solo cuando cumpla con las condiciones correspondientes podrá obtener el certificado.

El propósito de la prueba de traducción de inglés junior es evaluar si la capacidad de traducción práctica del candidato alcanza el nivel de un traductor junior de inglés comercial al evaluar la capacidad del candidato para comprender, procesar y expresar el inglés comercial.

Requisitos del examen:

(1) Dominar más de 5000 palabras en inglés, incluidas 3000 palabras en inglés básico y 2000 palabras en inglés comercial.

(2) Tener conocimientos preliminares de inglés comercial y negociación comercial; tener una comprensión preliminar del conocimiento cultural de China y los países de habla inglesa.

(3) Capaz de traducir artículos comerciales de dificultad media del inglés al chino. La traducción transmite con precisión el texto original sin errores gramaticales, malas traducciones ni omisiones evidentes.

(4) Uso limitado pero efectivo del inglés para la traducción en los negocios generales y en la vida diaria.

(5) La velocidad de traducción inglés-chino es de 400 a 500 palabras por hora, y la velocidad de traducción chino-inglés es de 200 a 300 palabras por hora.

La prueba es aplicable a: estudiantes universitarios con especialización en inglés y especialidades relacionadas; personal que trabaja y estudia con dominio equivalente del inglés.