Apreciación de la traducción original de "Xie Chuxia"
Las flores en la sombra están al revés, y los pájaros en el largo día cantan.
La ciudad del agua está llena de alegría y hay un camino que atraviesa Yanmen.
Los ciudadanos del estado vinieron aquí solo para conmemorar al hombre barbudo. Ji Xu (1162 ~ 1214), también conocido como Wenyuan, era nativo de Songtali, Yongjia, Wenzhou, Zhejiang. Su hogar ancestral es Xu Zhuangyuan Lane, Anhai, Jinjiang, Fujian. Es descendiente de Xu Hui, el erudito número uno de la dinastía Tang. "El examen imperial del gobernador Ding de Chaozhou comenzó en Yongjia, Wenzhou". El tercer hijo de Xu Ding, originario de Jinjiang, Fujian, fue llamado "Shi Yuen" por su padre. Vivía en un estado y condado flotante, era un funcionario íntegro, obedecía la ley e hacía cosas útiles para el pueblo. "La poesía y Zhao Xuru están en la misma mano, cubren cuatro espíritus y un eje, y los dos talentos son especialmente similares". (Ji Yun, "Catálogo general de la colección completa de cuatro libros") tiene "Colección de poesía Er Jiting". . También me gusta la caligrafía. "No tengo comida, ni papel ni bolígrafo. Al año siguiente, escribí un libro cercano a "Lanting" ("Xu Epitaph" de Ye Shi, y luego lo cambié a "Chang Tai Ling". Murió antes de alcanzar el puesto oficial. Ji Xu p>
El mundo está sombrío y la gente solo tiene un día. ¿Por qué el osmanthus perfumado tiene que ser viejo y tierno? —— "Li Junmin envía poemas por primera vez" de Song Xu Rui
El mundo está sombrío, pero los corazones de las personas solo duran un día. ¿Por qué el osmanthus perfumado tiene que ser joven? La miel dulce penetra naturalmente en el lado medio. El anciano está satisfecho con el barco que puede saber la verdad en el Período de los Reinos Combatientes, por lo que será bueno para sentir y beneficiar a la gente. ——Song Xu Ke
Quién puede saber la verdad en el Período de los Reinos Combatientes, por lo que será bueno para sentir y beneficiar a la gente.
Hay esta persona en el campo. de utilitarismo La montaña fue dada por la corte imperial y lleva el nombre de Gu Xifu. Hay muchas raíces de lluvia y rocío, y las avellanas son finas. Si tienes sueño, necesitas una lámpara y es seguro meditar. Salón Chashan "Cuatro poemas en la montaña Jingguang" de Song Ji Xu
La montaña fue donada por la corte imperial y lleva el nombre de Gu Xifu. p>Para vivir aquí, saco agua para recordar a los antepasados. Una lámpara hace que la meditación sea segura.