¡No! "* * *" no es originalmente una maldición, sino que se refiere a...
Lo que es poco conocido es que "* * *" originalmente significaba "mirar" y no era una mala palabra.
Análisis de fuentes
Primero mire la escritura del pequeño sello de "Biao". En medio de "Yi" está "Mao". Esta palabra es muy interesante y refleja la antigua etiqueta de vestimenta. "Shuowen Jiezi": "Biao también es un abrigo. Desde la ropa hasta el cabello. Los antiguos usaban pieles". Xu Kai explicó: "En la antigüedad, la piel se usaba como piel y todo el cabello estaba afuera, por lo que el cabello de ropa era el reloj."
Resulta que la ropa que se muestra en la palabra "mesa" es "piel", que es ropa de cuero. Los antiguos vestían ropas de cuero de manera diferente a la gente actual. Hoy en día llevan el lado peludo por dentro, mientras que los antiguos llevaban el lado peludo por fuera. Esto se debe a que solo al exponer tu cabello puedes ver su hermoso color, y todavía existen requisitos de grado para el color del cabello. El "Libro de Ritos Tamamo" contiene varios grados de "piel" y varias etiquetas para usar "piel".
Cuando saludes o te encuentres con invitados, debes agregar una blusa fuera del "Qiu", que se llama "Qiu", de lo contrario se considerará una falta de respeto. La ropa está caída sobre los hombros, pero sin mangas, para revelar los colores "otoñales" que hay debajo. El "otoño" ya es muy hermoso, y la función de la ropa es ayudar a que se vuelva hermoso, por lo que el color de la ropa debe coincidir con el color del "otoño".
"Tu ropa es blanca y blanca, muy favorecedora." La piel de zorro blanca es la más cara, la usan las monarcas y está hecha de brocados de colores.
"La piel de tigre derecha del monarca, la piel de lobo izquierda del señor". Los guardaespaldas del monarca, los que visten pieles de tigre a la derecha y pieles de lobo a la izquierda, son todos feroces y feroces.
"Los eruditos no visten de blanco de zorro." El pelo blanco de zorro es muy raro, y los más raros son los más caros. Sólo el monarca puede usarlo y la clase noble no puede trascenderlo.
"Un caballero viste mangas de leopardo de color verde zorro, ropa misteriosa y ropa orgullosa". "Sleeve" es la palabra antigua para "Sleeve". Los médicos y eruditos vestían pieles de color verde zorro, con piel de leopardo adornando las mangas y túnicas negras hechas de seda. "Usas mangas y giros para que se vea bien." "ㄇˊㄧ" es un ciervo joven, "ㄔㄢˋ" es un perro salvaje del norte y "ㄢˋ" está hecho de piel de ciervo joven. Chaqueta de cuero blanca. con piel de dingo azul adornando las mangas y una blusa de color amarillo claro. "El cordero está decorado con un leopardo, su ropa está hecha pedazos." La piel del cordero es piel de cordero negra. Los bordes de las mangas están decorados con piel de leopardo y van vestidos de negro. "La piel de zorro y la ropa amarilla son favorecedoras". La piel de zorro común está hecha de ropa amarilla.
La gente común no puede usar los tipos de "pieles" mencionados anteriormente, solo puede usar "pieles de perro y oveja", no puede usar ropa y no puede hacer diversas decoraciones con las pieles.
"Si lo cuelgas, lo atacarás. No se puede decorar." "Gong" es un abrigo que cubre el exterior de la ropa. Según la etiqueta, la belleza del Taiwei debe usarse durante el duelo, por lo que "Taiwei" la usa para atacar y someter.
¡Los requisitos para que los pueblos antiguos usaran ropa de cuero eran bastante engorrosos!
Liu Xiang registró una historia interesante en su artículo "Nuevo prefacio". "Asuntos varios": "Cuando Wei Wenhou estaba de viaje, me encontré con un transeúnte que estaba en mi contra. Dijo: "¿Por qué Hu quiere asumir la culpa de quienes se oponen a Qiu? Derecha: “Me gusta su cabello. " Dijo: "Si no sabes lo que hay dentro, ¿en qué más puede confiar Mao? "El año que viene, las flores de Dongyang se multiplicarán por diez y el médico mejorará". Hou Wen dijo: "Esto no es motivo para felicitarme". Por ejemplo, un transeúnte amará mucho su cabello, pero no tiene idea de lo que hay dentro y su cabello no tiene nada en qué confiar. Hoy en día, mi campo no es amplio y no tengo muchos literatos. Si tengo diez veces más dinero, simplemente conseguiré literatos. Si oyera que la gente es inquieta, no pueden vivir en este mundo. Esto no es motivo para felicitarme. " "
La piel de una chaqueta de cuero debe mirar hacia afuera y la "piel de gamuza" es, por supuesto, la piel del interior. El transeúnte se sintió extraño al verlo con cabello otoñal y caminando con leña en la espalda, por lo que le preguntó por qué vestía así. El transeúnte respondió: "Aprecio las pieles". Wei Wenhou preguntó: "¿No entiendes que después de pulir el forro otoñal, el cabello otoñal estará libre de preocupaciones?"
El próximo año, Dongyang pagó El dinero, el grano, la tela y la seda fueron diez veces más de lo habitual. Todos los ministros lo felicitaron, pero Wei Wenhou dijo: "Esta no es una razón para felicitarme. Al igual que el transeúnte que llevaba leña contra el otoño, él No entendí que la piel no existe. La verdad se adjuntará.
Hoy en día, la tierra cultivada en Dongyang no ha aumentado, ni la población ha aumentado, pero el dinero, los alimentos, las telas y la seda se han multiplicado por diez. Deben haber sido recolectados por los eruditos-burócratas con todos sus esfuerzos. Escuché que no puedes vivir en este mundo si no eres estable, así que esto no es motivo para felicitarme. ”
Parece que Wei Wenhou era un hombre inteligente. Esta historia también nos dice que además de los requisitos de belleza y clase, los antiguos también mantenían el lado de piel hacia afuera para proteger el forro.
Así es como se usa la palabra "abrigo", que significa "afuera". En cuanto a la explicación de Xu Shen de "abrigo", "ropa" se refiere a la ropa agregada al exterior del pelaje. /p>
La clave de interpretación
En comparación con "afuera", es, por supuesto, "adentro". "Adentro" también se escribe como "adentro", que es el forro de la ropa de cuero. El llamado "interior y exterior" se refiere a la superficie y el forro de la ropa. Hay un modismo llamado "La apariencia y el interior son iguales", que se deriva de la cara y el forro de la ropa. También se dice diariamente que "la apariencia no es tan fuerte como el corazón", y la "apariencia" se refiere al marido. Significa que el marido tiene talento, por lo que la esposa debe ser una buena ama de casa y una buena esposa, por eso. "biao" significa "wai", y "zi" también se puede llamar mujer, por lo que "biao" se refiere a una esposa extranjera. En consecuencia, "esposa" se refiere a la propia esposa. ¿"mujer extranjera"? "Han Shu dijo esto. "Biografía de los Cinco Reyes" "Qi Mourning Princess, el bisabuelo de su madre fue su esposa extranjera cuando ella era joven. "El rey Liu Fei de Qi es el hijo mayor de Liu Bang, pero no puede heredar el trono. Esto se debe a que la madre de Liu Fei era la" esposa extranjera "de Liu Bang antes de que se hiciera famoso. Yan Shigu comentó: "Hu y Bypass. "Significa una mujer que tiene una aventura con alguien que no es su esposa. Además, otra concubina también puede ser llamada "esposa extranjera".
Desde este punto de vista, "prima" o "extranjera". "esposa" es originalmente Concubinas o prostitutas distintas de esposas. Después de casarse con concubinas o prostitutas, las concubinas y prostitutas también pertenecen a hombres, por lo que la "esposa extranjera" naturalmente se refiere a la mujer en el burdel.
Zhou Qi, Un erudito de la dinastía Ming, analizó una vez el título de "Biaozi" en su libro "El examen de los nombres": "En la gente común admiramos a Biaozi, pero en privado admiramos a Linglao. Se dice que la mesa está adentro, y en la mesa sigue siendo una mujer extranjera. Ling y Qin son en su mayoría Ling cuando compran en el mercado y también ocupan el puesto de vendedor. El anciano también habló con los invitados. "Se puede ver que a finales de la dinastía Ming, el título" Biaozi "se había vuelto popular. De hecho, el título "Biaozi" había aparecido ya en la dinastía Song. En la obra "Wrong Body" escrita por una persona anónima en la dinastía Song, estaba escrito: "Mis padres me lo prohibieron. Seguí a un Biaozi. "La "mesa" aquí se refiere a las mujeres del burdel.
En cuanto a lo que dijo Zhou Qi sobre "el propietario privado dijo que era viejo", "ㇳㄨ" significa comprar algo en el mercado y mendigar. El vendedor debe dar más. Como resultado, obtengo más, lo que se llama "ㇰ". En términos relativos, las prostitutas privadas se refieren a prostitutas sin permiso oficial. Este tipo de solicitud de prostituta es como la alegría inesperada de comprar una cosa más, por eso se le llama "vejez". Más tarde, la palabra "Ling" fue abandonada y utilizada como "Gu" y "Gu" para pedir permiso, por lo que era lógico llamar a una persona que se prostituía o cometía adulterio "Gu Lao" o "Gu Lao".
Así, a una prostituta se le puede llamar “hijo de la mesa” y a una amante adúltera también se le puede llamar “hijo de la mesa”. Al principio, el lenguaje de este título no era tan fuerte como lo es hoy, e incluso se puede decir que es un retrato fiel. Durante las dinastías Ming y Qing, la cultura de los ciudadanos se desarrolló y el idioma se volvió vulgar. La gente añadió un carácter femenino a "biao" y utilizó "* * *" como nombre discriminatorio para las prostitutas.
Uso
Hay una historia registrada en las "Notas sobre Qingyuan·Prostitute" de Tsui Hark, de la cual se puede ver que el significado de "* * *" se ha vuelto el mismo. como "Biaozi" marcó una gran diferencia.
Ruan Yuan, gobernador de Guangdong y Guangxi, asumió el cargo. Tan pronto como llegó al río Shengjiang, el barco fue anclado por Yanggang. "Los jóvenes pandilleros, cuya tierra está habitada por prostitutas, en su mayoría de Yangzhou, de ahí el nombre", Ruan Yuan no sabía que este lugar pertenecía a las prostitutas de Yang Gang. Por la noche, se sentía extraño cuando veía luces brillantes. Un magistrado que lo siguió le dijo: "Yang Gangye". Ruan Yuan preguntó por qué se llamaba así, y el magistrado respondió: "Los residentes aquí son todos de Yangzhou, y la gente de Yangzhou es toda * * *, de ahí el "Pero el magistrado lo olvidó. Ruan Yuan también era de Yangzhou. Ruan Yuan sonrió y dijo: "¿Pero dónde está la gente de Yangzhou?" El magistrado se asustó, asintió sin usar sombrero, empacó sus cosas y se fue. al día siguiente.
Las "prostitutas errantes" son prostitutas privadas que no tienen un lugar de recepción fijo, por lo que la mayor parte del terreno está ocupado por prostitutas privadas en Yangzhou, de ahí el nombre "Yangbang".
Aunque contiene discriminación regional contra el pueblo de Yangzhou, esta historia muestra claramente que el título "* * *" ha eliminado el significado de prostitutas y amantes, y se refiere específicamente a prostitutas extranjeras y prostitutas privadas.
Por eso la palabra "* * *" tiene un significado semántico mucho más serio que el de mujer de burdel. En el lenguaje cotidiano, "* * *" es más * * *, menos solemne y más despreciado que el título de una chica de burdel. Por lo tanto, varios diccionarios interpretan "* * *" como un término despectivo para una chica de burdel. La mujer del burdel es bastante desdeñosa. "* * *" es incluso más despectivo que el título de una mujer de burdel, lo que muestra la seriedad de la palabra "* * *". La palabra "* * *" está incluida en las malas palabras diarias, que es la maldición más pesada. Cualquiera que escuche esta maldición tendrá una muerte fea.