¿Qué piensas sobre estudiar en el extranjero?
Yo mismo hablo chinglish tonto y señalo a los demás con el dedo, señalando sus errores.
Una bonita frase te hará curar la sarna.
Vamos, déjame decirte:
La palabra arcaica es el sujeto.
Atribuir la oración (es decir: asignar la oración...) a la oración:
Estructura sucinta, estructura compacta
Significado claro, semántica clara
p>
Estilo antiguo
E imagen solemne. Solemnidad y majestad.
La frase preposicional sustantiva abstracta es más literaria. Ni siquiera sabes esto, ¿verdad?
Además, ¿por qué deberíamos utilizarlo? No necesitas decir esto en inglés, pero no sabes qué decir.
Un sustantivo que tiene como sujeto una palabra arcaica ya tiene el significado de "el uso de palabras arcaicas". ¿Qué usar? Usas use use como sujeto. ¿Cómo usarlo en oraciones? ¿Tiene sentido?
Deberías usar esa estructura de estudiantes de secundaria y hacer algo, creo que eso es todo. Tu fórmula estructural hace que algo sea 1a1, algo 2a2, algo 3a3, entre los cuales...
Sin mencionar lo incómodo que es yuxtaponer un montón de sustantivos y complementos. Hablemos de las malas palabras que usas.
Para el complemento a3, no sabes desde qué sitio web se tradujo. Simple es tanto un sustantivo como un adjetivo. Su significado no es en absoluto el tipo de "simple" que menciona el cartel, sino el tipo de simplicidad que se refiere a "simple" y "regreso a la naturaleza". Por favor, no bromees. ¿Qué es el estilo rústico?
Entonces, semántica, semántica, ¿la entiendes? ¿Buscar un diccionario en línea? ¿Cuál es la semántica de esto? Este es un término profesional en lingüística, lo que significa que es un elemento unitario más pequeño que una palabra. ¿qué demonios?
En pocas palabras, ¡eso es un adverbio! ¿Por qué modificar sustantivos? No entiendes una verdad tan simple. ¿Alguna vez has estudiado inglés? No diré a cuál se le puede dar una "s", solo trátelo como un error administrativo.
También hay una cláusula atributiva, que parece más complicada. ¿Crees que las frases del cartel original son hermosas u oscuras? ¿Necesito utilizar cláusulas atributivas? Además, su cláusula atributiva es demasiado descabellada. ¿Cuál significa? ¿Se refiere a la simplicidad? ¿estilo? ¿Debe ser una mala interpretación de la frase, refiriéndose a toda la frase anterior? ¿Qué pasó con esta frase? ¿Por qué "Qué tal si hacemos una oración con make" te da una sensación de solemnidad?
Además, lo que escribió el cartel son todas estructuras paralelas. ¿Por qué escribir cláusulas atributivas? No crea que el simple hecho de usar cláusulas es avanzado. Depende de tu especialización o de estudiar en el extranjero. ¿Tomaste el GMAT, monja? En la gramática del GMAT, can es la construcción más torpe y peor, y esas palabras se excluyen inmediatamente. A juzgar por tu nivel, me temo que ni siquiera has aprobado el TOEFL. . . .
¿Por qué hablo tanto? ¿Por qué escribes tus propias frases y cambias las mías? Si la cambias por una frase hermosa, por supuesto que seré feliz, te admiro y te agradezco sinceramente, pero si reemplazas mi esencia con escoria, la corriges y la nombras, ¿no puedo enojarme?
No importa, porque todos tienen buenas intenciones. Te agradecería que modificaras mis cosas, pero a juzgar por lo que escribiste, es una tontería y una irresponsabilidad. La máquina habla de la máquina y la página web habla de la página web. ¿Por qué calumnias a los demás? Si el cartel piensa que me has mejorado a primera vista, entonces se engañará y me sentiré agraviado. ¿Eres malvado?
Lo siento, normalmente tengo una opinión muy alta de mí mismo y siempre me gusta despreciar las habilidades de traducción de otras personas. Hoy casualmente está aquí alguien de este nivel para darme algunos consejos y de paso enseñarte algo de inglés.
Si no entiendes la larga explicación anterior y mi explicación de sintaxis, puedes omitirla. Permítanme resumir brevemente:
(1) El tercer piso se realiza mediante traducción automática. Puede que no sea una traducción automática, pero debe copiarse palabra por palabra según la traducción automática.
(2) Ayudar a los demás con sinceridad y no hacer daño a los demás. Cuando traduzcas, piensa detenidamente en el vocabulario y la gramática, en lugar de simplemente traducir palabras.
Cualquiera puede hacerlo, ¿vale?
(3) Si tienes un poco de conocimiento, no digas tonterías, no sea que te encuentres con una persona inteligente que te exponga.
Tu inglés es muy pobre.
(5) Si realmente quieres cambiar mi oración, usa lo que dije que no puedes traducir. Los elegí y pensé en ellos cuidadosamente. ¿Por qué hay que corregir un gran error? ¿Contando un chiste?
Al igual que cuando alguien dice: "Déjame darte un poco de color y veré a qué me refiero".
Yo digo: "Te daré una lección".
Entonces dices: "Está bien, te lo corregiré" en lugar de darte un poco de color para que veas. .....
Si estás haciendo esto por humor, por favor perdóname por mi malentendido, jajaja.
Finalmente: Lo que no necesito cambiar es mi esencia. Está mal que tú me cambies. La esencia no te convertirá en mierda fácilmente.
Terminado.