Bie Shuangshu traducido por Shen Li
A través de la esbelta figura, el mimbre verde ama esta orgullosa y delicada rama de flores, que cuelga en lo alto de la ventana oeste, esperando el resplandor de la luna. . Las hojas verdes de la mujer están ennegrecidas por las hojas de otoño y las ramas sólo pueden aguantar en los días lluviosos del verano.
Así que yo personalmente planté pensamientos vacíos y, a veces, no me atrevía a hablar en el tribunal. Mira, has tocado las nubes pero quieres la tierra hoy. No cambies tus raíces a medida que la montaña se hace cada vez más profunda.
El autor de "Bie Shuang Wen Shu" es Shen Li, un poeta de la dinastía Tang. El texto completo del antiguo poema "Adiós a Manjusri" es el siguiente: Las franjas verdes se compadecen del huérfano y se plantan en la ventana oeste para esperar la luna. Corta ligeramente la seda verde, las hojas de otoño son oscuras y las hojas densas y secas son oscuras en verano. Por eso, Yamanate está plantando pensamientos vacíos, pero Greenhouse sabe que no se atreve a decir nada. Mira la tierra que ganaste hoy y no intercambies raíces con el valle.
Shen Li (772-846) era natural de Bozhou (ahora Anhui) y Wucheng (ahora Huzhou, Zhejiang). Creció en Wuxi, Runzhou (ahora Jiangsu). La palabra es vertical. A la edad de 27 años, ingresó en la escuela secundaria y se convirtió en profesor asistente. Se hizo amigo cercano de Yuan Zhen y Bai Juyi. La parte más gloriosa de su vida fue la poesía. Participó en el Movimiento Nuevo Yuefu, que tuvo una gran influencia en la historia literaria.
Escribió 20 nuevos poemas sobre Yuefu, que se han perdido. Hay dos poemas titulados "Compasión por los campesinos": "Es mediodía el día de la azada y el sudor gotea por el suelo. ¿Quién iba a saber que cada grano de comida china es duro? Todos, mujeres y niños, conocen la moxibustión". , y se ha transmitido a través de los siglos. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene cuatro volúmenes de poemas Tang.